|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, KM up to KZ
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
KM 21 (Ein Rabe saß auf einem Meilenstein
) (Text: Christian Morgenstern)
Knabe Frühling (Ein grüner Zweig überm Strohhutrand) (Text: Lulu von Strauss und Torney)
Knabe und Veilchen (Blühe, liebes Veilchen, das so lieblich roch
) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Knabe und Veilchen (Blühe, liebes Veilchen, das ich selbst erzog
) (Text: Christian Adolf Overbeck)
August, J. Schulz, W. Halter, J. Kienlen
Knabe und Veilchen (Heute, Veilchen, hol' ich dich) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Knabentod (Vom Berg der Knab, der zieht hinab) (Text: (Christian) Friedrich Hebbel)
Knarren eines geknickten Astes (Splittrig geknickter Ast
) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Knarren eines geknickten Astes (Splittrig geknickter Ast
) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Knecht Robert (Von Oberon im Feenland) (Text: Johann Heinrich Voss) [x]
Knecht Ruprecht (Draußen weht es bitterkalt
) (Text: Martin Boelitz)
Kneel, little child, to God () (Text: (William) Monk Gibbon) [x] *
Kniereiterliedchen (Wie reiten denn die Herren? Trapp, trapp, trapp!) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Knock on the door (Knock on the door, and you shall have an answer
) (Text: Conrad Aiken)
Know, Celia, since thou art so proud (Know, Celia (since thou art so proud)) (Text: Thomas Carew)
Know ye the land? (Know ye the land where the cypress and myrtle) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
A. Bennett (attribution uncertain), J. Clarke-Whitfeld, S. Coleridge-Taylor
Knoxville, Summer of 1915 (We are talking now of summer evenings in Knoxville Tennessee
) (Text: James Agee) *
Knud Lavard (Herr Magnus han stirrer i vinternatten ud) (Text: Carsten Hauch)
Kobold (Einen Kobold, lieb und fein) (Text: (Gustav) Hermann Kletke) [x]
Köchin in der Fremde (Streu' ich Zucker auf die Speise) ENG (Text: Käthe Braun-Prager) *
Kocsi, szekér (Kocsi, szekér, kocsi, szán) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kocsi-út az éjszakában (Milyen csonka ma a Hold) (Text: Endre Ady)
Koekoek () (Text: Frans Bastiaanse) [x]
J. Weegenhuise, H. Praag, L. Mortelmans
Kogda b ja znal (Kogda b ja znal, naprasno zhizni silu)
Kogda bezzabotno, ditja, ty rezvish'sja (Kogda bezzabotno, ditja, ty rezvish'sja) (Text: K. Vil'de)
Kogda gljazhu tebe v glaza (Kogda gljazhu tebe v glaza
) DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
A. Glazunov, N. Rimsky-Korsakov
Kogda golubymi glazami (Kogda golubymi glazami) SPA RUS ENG ITA (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Heinrich Heine)
Kogda ja byl ljubim () [x]
Kogda ja prozreval (Kogda ja prozreval vpervye) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Kogda ja prozreval vpervye (Kogda ja prozreval vpervye) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Kogda ja tebja v pervyj raz vstretil (Kogda ja tebja v pervyj raz vstretil) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda, kruzhas', osennije listy (Kogda, kruzhas', osennije listy
) RUS ENG (Text: Lev L'vovich Kobylinsky after Olindo Guerrini)
Kogda mne govorjat: "Aleksandrija" (Kogda mne govorjat: "Aleksandrija") (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda na kladbishche khozhu (Kogda na kladbishche khozhu) (Text: after (Karl) Ludwig Pfau) [x]
Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum (Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum
) RUS ITA (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare)
Kogda po`et skorbit () (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky) [x]
Kogda razluchajutsja dvoje (Kogda razluchajutsja dvoje) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kogda tebja klejmjat (Kogda tebja klejmjat i zhenshchinu, i mat'
) (Text: Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya)
Kogda utrom vykhozhu iz doma (Kogda utrom vykhozhu iz doma) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda volnujetsja zheltejushchaja niva (Kogda volnujetsja zheltejushchaja niva) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
M. Balakirev, N. Rimsky-Korsakov, E. Smolyaninova
Kogda zhizn' gnetut i stradan'ja, i muki (Kogda zhizn' gnetut i stradan'ja, i muki) (Text: Polivanov) [x]
Kohoutek () (Text: František Ladislav Čelakovský) [x]
Kohtalo (Karavaani pyrkii taivaan) (Text: Lauri Pohjanpää) [x]
Koketka (Govorjat, chto ja koketka) (Text: Aleksandr Andreyev)
Kokhannja (O, ne divujs', shcho n[i]ch taka blakitna) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba)
Kol domu se ted' potácím (Kol domu se ted' potácím) ENG (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
Kol' ljubit', tak bez rassudku (Kol' ljubit', tak bez rassudku) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
I. Borodin, N. Cherepnin, R. Glière, A. Rubinstein, N. Solovyov, V. Zolotarev
Kol Nidre (The Kabalah tells a legend: At the beginning God Said: «Let there
)
Kol' pravda to, chto byt' vdvojom (Kol' pravda to, chto byt' vdvojom) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
Kol'co (Ja zateplju svechu) ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
S. Rachmaninov, A. Rubinstein
Kol'co (Pechal'no na kol'co) (Text: Mikhail Alekseyevich Bestuzhev-Riumin)
Kol'co dushi devicy (Kol'co dushi devicy) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
Koleda milostná (Tři sta ptáčků štěbetalo) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kol[i] nastav chudov[i]j maj (Kol[i] nastav chudov[i]j maj) DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e] (Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e]) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Koljas (Na vysoké skále
) CZE (Text: Václav Bolemír Nebeský after Anonymous/Unidentified Artist)
Kolkkaa kotaa (Kolkkaa kotaa, anna akka pataa) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kölln (Am Rhein, am heiligen Strome
) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
H. Behn, A. Foerster, R. Franz, F. Liszt, H. Proch, R. Schumann, B. Shapleigh, W. Goldner, A. Urspruch, H. Burg, F. Eichberg, E. Ender, D. Forsythe, R. Grelling, C. Grimmer, W. Hammond, W. Heinefetter, W. Hollman, J. Vesque von Püttlingen, J. Kinkel, W. Koerber, F. Kugler, A. Lauer, E. Linko, F. Liszt, F. Möhring, A. Rückauf, F. Stade, W. Stehle, H. Willemsen
Kolmas Klage (Rund um mich Nacht
) DUT GER (Text: after James Macpherson (pretending to translate "Ossian")
Kolme johdantovuorolaulua (Three introductory Antiphons) [song cycle] ENG
Kolme laulua Einari Vuorelan runoihin [song cycle]
Kolodniki (Spuskajetsja solnce za stepi
) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Kolokola (Nesetsja blagovest... Kak grustno i unylo) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
R. Glière, V. Kalinnikov, A. Alferaki
Kolokola [song cycle] ENG
Kolokol'chik (Odnozvuchno gremit kolokol'chik) (Text: I. Makarov)
Kolokol'chik (I mchitsja trojka udalaja) (Text: Fyodor Nikolayevich Glinka)
Kolokol'chiki moji, cvetiki stepnyje (Kolokol'chiki moji) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Albrekht, M. Antsev, P. Bulakhov, Chugrinov
Kolumbine (Des Mondlichts bleiche Bluten) NYN ENG ITA GER (Text: Otto Erich Hartleben after Albert Giraud)
Kolybel' moja kachalas' u Siona (Kolybel' moja kachalas') (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kolybel'naja (Kotin'ka kotok) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Kolybel'naja () (Text: I. Chavchavadze) [x]
Kolybel'naja () (Text: M. Pavlova after Nazym Khikmet Ran) [x]
Kolybel'naja (Moj synok vsekh krashe v mire
) RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kolybel'naja (Vsjo tikho vokrug i temno, pogasli dnevnyje ogni) ENG (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
Kolybel'naja (Stonet rebjonok... Svecha, nagoraja) NOR ENG (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
Kolybel'naja (Nyrjajet mesjac v oblakakh) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak)
Kolybel'naja Jerjomushki (Baju, baj, baj, baju baj, baj. Nizhe tonen'koj bylinochki) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
Kolybel'naja pesn' v burju (Akh, ujmis' ty, burja! Ne shumite, jeli) ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Kolybel'naja pesnja (Baju, baju, mil vnuchjonochek) (Text: Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky)
Kolybel'naja pesnja (Ljogkij veter prismirel)
Kolybel'naja pesnja (Maljutka moj milyj) (Text: M. Ya.)
Kolybel'naja pesnja (Spi, ditja mojo, spi, usni! spi, usni) ENG (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kolybel'naja pesnja (Spi, maljutka moj prekrasnyj, baju, bajushki-baju) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Arsen'yev)
Kolybel'naja pesnja (Devochka daljokaja) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
Kolybel'naja pesnja (Spi, moj angel, pochivaj) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
Kolybel'naja pesnja (Baju, bajushki, baju, baju Olen'ku moju!) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
Kołysanka (Cicho pada śnieg na piers pól) CZE POL (Text: Stanisław Barącz after Alfred Mombert)
Kołysanka gniadego konia (Śpij, śpij, gniady koniu roboczy) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka Krzysi (Śpij, syneczku) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka lalek (U naszego synka) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka lalki (Przyszła do łóżka) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kolyshetsja more; volna za volnoj (Kolyshetsja more; volna za volnoj) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Kom ég upp í Kvíslarskarð (Kom ég upp í Kvíslarskarð)
Kom med Visor (Kom med Visor og helst af dem) (Text: Ivar Andreas Åsen)
Kom min älskade kom (Kom min älskade kom)
Kom, min lille, nu vi ville (Kom, min lille, nu vi ville) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kom, min skat! Hør, dansen kalder os! (Kom, min skat! Hør, dansen kalder os!) (Text: Johanne Luise Heiberg)
Kom mit lille pus og se (Kom mit lille pus og se) (Text: Julius Christian Gerson)
Kom nu hit, död (Kom nu hit, kom nu hit, död) NOR SWE ENG FRE GER (Text: Carl August Hagberg after William Shakespeare)
Kom og hvil ved mit Bryst () (Text: Caralis after Thomas Moore) [x]
Kom uit, Katrijntje () (Text: M. Vos) [x]
Kom vänner, låt oss sätta oss ned (Kom vänner, låt oss sätta) (Text: Verner von Heidenstam)
Komm (Du schönes Fischermädchen
) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Foerster, R. Glière, S. Heller, A. Holländer, J. Loewe, F. Schubert, I. Levaillant, A. Isasi Linares, J. Vesque von Püttlingen, J. André, A. Arensen, A. Ballarini, J. Blumenthal, Bobrov, O. Bolck, A. Böhmer, F. Braga, R. Brömel, H. von Bülow, G. Clutsam, W. Czerwinski, A. Derfeldt, F. Dietz, O. Dresel, K. Eckert, C. Ehrlich, C. Erfurt, J. Federhof-Möller, G. Fink, E. Fischer, J. Gall, P. Geisler, Gogel, J. Gotthard, F. Grillparzer, C. Grimmer, M. Gus, G. Hasse, M. Hauser, H. Hennings, H. Hertz, V. Hlavác, L. Huth, F. Lachner, W. Johnson, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, C. Kossmaly, A. Lauer, W. Lessmann, M. Levy, P. Lindpaintner, Ludwig Ferdinand, V. Makarov, C. Mangold, E. Marxsen, E. Maschek, J. Mendel, R. Metzdorff, O. Montlong, M. Mosonyi, H. Neeb, C. Nicola, H. Nürnberg, A. Oechsner, C. Palm, F. von Plessen, K. Pohl, H. Proch, L. Ram, K. Reissiger, J. Rheinberger, C. Rothenberger, F. Rudolph, M. von Sabinin, P. Schenk, F. Schreiber, C. Schüppel, J. von Scriba, F. Sieber, A. Sigmond, A. Sponholtz, T. Trendelenburg, Usatov, V. Vogeler, A. Wehner, H. Wichmann, A. Wilhelmj, M. Ziegler, F. Zöhrer, F. Busoni, G. Meyerbeer
Komm (Mein zitterndes Herz verlangt nach dir
) (Text: Karl Stieler)
P. Fassbaender, L. Gellert
Komm! ach Komm! () [x]
Komm bald (Warum denn warten von Tag zu Tag) ENG (Text: Klaus Groth)
Komm, die Nacht gehört der Sünde (Nacht ist es! Schrille Sirenen pfeifen und dröhnen) (Text: Peter Herz)
Komm einmal noch (Komm einmal noch, Geliebter!) ENG GER (Text: Paul Alfred Enderling after Lady Izumi Shikibu)
G. von Zieritz, F. Weingartner
Komm, falsche Dirne (Komm, falsche Dirne, laß dich küssen!
) DUT ENG (Text: Georg Friedrich Daumer)
Komm geschwinde! () (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm heil'ge Nacht () (Text: Fritz Böhm) [x]
Komm herbei, komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) NOR SWE ENG ITA FRE GER (Text: August Wilhelm Schlegel after William Shakespeare)
J. Brahms, P. Cornelius, J. Loewe, W. Petersen, P. Cornelius, P. Cornelius, P. Cornelius, F. Götzloff
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) NOR SWE ENG ITA FRE GER (Text: August Wilhelm Schlegel after William Shakespeare)
J. Brahms, P. Cornelius, J. Loewe, W. Petersen, P. Cornelius, P. Cornelius, P. Cornelius, F. Götzloff
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) NOR SWE FRE GER (Text: F. H. Schneider after William Shakespeare) [x]
Komm in den Wald, Marie (Komm in den Wald, Marie!
) (Text: Karl Friedrich Henckell)
Komm in die stille Nacht (Komm in die stille Nacht
) ENG ITA (Text: Robert Reinick)
E. Lassen, R. Schumann, H. Wolf, E. Nauwerk, R. Kahn, W. Rose
Komm ins Offene Freund (Komm! ins Offene, Freund! zwar glänzt ein Weniges heute) ENG (Text: Friedrich Hölderlin)
Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen (Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen
) GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist)
Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh' (Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh') ENG
Komm Liebchen (Komm Liebchen, es neigen die Wälder sich dir) ENG (Text: Johann Georg Jacobi)
Komm, Liebchen, komm (Komm, Liebchen, komm! Umwinde mir die Mütze
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Komm, liebe Zither (Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe) ENG
Komm mit! (Komm mit!
) ITA (Text: Hermann Hesse)
Komm mit mir unter die Linde (Komm mit mir unter die Linde
) (Text: (Karl) Ludwig Pfau)
H. Huber, G. Angerer, R. Kleinmichel
Komm, o Lieb, an meine Brust (Komm, o Lieb, an meine Brust) [x]
Komm, o Nacht (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
F. Ritter, M. Meyer-Olbersleben
Komm, o Nacht! - (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
Komm, o Nacht, und nimm mich hin (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
F. Ritter, M. Meyer-Olbersleben
Komm, o Tod, von Nacht umgeben (Komm, o Tod, von Nacht umgeben) ENG GER (Text: Emanuel von Geibel after Comendador Escrive)
Komm', ruh' mir am Busen () [x]
Komm süßer Schlaf (Komm, süßer Schlaf, du Trost der Nacht
) (Text: Wilhelm Hertz)
J. Rheinberger, L. Thuille, W. Courvoisier
Komm, süsser Schlaf (Komm, süsser Schlaf) [x]
Komm, süßer Tod (Komm, süßer Tod) ENG
Komm süsser Tod () [x]
Komm, Trost der Welt (Komm, Trost der Welt, du stille Nacht
) ENG ITA FRE (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
J. Dessauer, K. Reinthaler, R. Schumann, O. Schoeck, H. Wolf, F. Wolfes, M. Bruch, A. Mendelssohn, H. Fleischer, C. Lahusen, E. Kornauth, K. Rausch, E. Kauffmann
Komm über das Meer (O komme geschwind) [x]
Komm und reich mir deine Hand () [x]
Komm, was da kommen mag (Gar fröhlich und mit leichtem Muth
) (Text: Frieda Schanz) [x]
Komm, wir wandeln zusammen im Mondschein (Komm, wir wandeln zusammen im Mondschein) ENG (Text: Peter Cornelius)
Komm, wir wollen einen Schmuck erdenken (Komm, wir wollen einen Schmuck erdenken
) (Text: Hermann Hesse)
Komm zu mir (Du schönes Fischermädchen
) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Foerster, R. Glière, S. Heller, A. Holländer, J. Loewe, F. Schubert, I. Levaillant, A. Isasi Linares, J. Vesque von Püttlingen, J. André, A. Arensen, A. Ballarini, J. Blumenthal, Bobrov, O. Bolck, A. Böhmer, F. Braga, R. Brömel, H. von Bülow, G. Clutsam, W. Czerwinski, A. Derfeldt, F. Dietz, O. Dresel, K. Eckert, C. Ehrlich, C. Erfurt, J. Federhof-Möller, G. Fink, E. Fischer, J. Gall, P. Geisler, Gogel, J. Gotthard, F. Grillparzer, C. Grimmer, M. Gus, G. Hasse, M. Hauser, H. Hennings, H. Hertz, V. Hlavác, L. Huth, F. Lachner, W. Johnson, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, C. Kossmaly, A. Lauer, W. Lessmann, M. Levy, P. Lindpaintner, Ludwig Ferdinand, V. Makarov, C. Mangold, E. Marxsen, E. Maschek, J. Mendel, R. Metzdorff, O. Montlong, M. Mosonyi, H. Neeb, C. Nicola, H. Nürnberg, A. Oechsner, C. Palm, F. von Plessen, K. Pohl, H. Proch, L. Ram, K. Reissiger, J. Rheinberger, C. Rothenberger, F. Rudolph, M. von Sabinin, P. Schenk, F. Schreiber, C. Schüppel, J. von Scriba, F. Sieber, A. Sigmond, A. Sponholtz, T. Trendelenburg, Usatov, V. Vogeler, A. Wehner, H. Wichmann, A. Wilhelmj, M. Ziegler, F. Zöhrer, F. Busoni, G. Meyerbeer
Komm zu mir () [x]
Komm! (Mein zitterndes Herz verlangt nach dir
) (Text: Karl Stieler)
P. Fassbaender, L. Gellert
Komm! (Du schönes Fischermädchen siehst du den Abendstern
)
Kommen und Scheiden (So oft sie kam, erschien mir die Gestalt
) ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau)
L. Damrosch, O. Schoeck, R. Schumann, W. Baumgartner, F. Philipp, F. Mendelssohn-Hensel
Kommer hid, I piger små! (Kommer hid, I piger små) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Kommst du, Freund gegangen (Kommst du, Freund gegangen
) GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Kommst du nicht herein () (Text: Karl Kobald) [x]
Kommt, Brüder, trinket froh mit mir (Kommt, Brüder, trinket froh mit mir) (Text: (Karl) Theodor Körner)
Kommt dir manchmal (Kommt dir manchmal in den Sinn, mein süßes Lieb
) ENG ITA GER (Text: Hugo Conrat after Volkslieder (Folksongs)
J. Brahms, H. Svensson, G. Frumerie
Kommt ein Kindlein (Kommt ein Kindlein) (Text: Ruth Schaumann) [x] *
Kommt feins Liebchen heut'? (Morgens steh' ich auf und frage
) ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
G. Bialas, J. Bókay, V. Boos von Waldeck, L. Bouman, C. Coster, L. Crabtree, J. Dietz, A. Egidi, G. Eggers, C. Elling, R. Embden, E. Ennes, Z. Fibich, C. Flodin, R. Franz, J. Gall, H. Gelhaar, E. Hecht, H. Hennings, H. Hertz, W. Kalinowsky, F. Liszt, F. Marcks, K. Nakonz, H. Neupert, K. Ochsner, J. Rosenhain, R. Schumann, M. Spiro, Z. Fibich, E. Benktander, G. Bunk, J. Ekström, H. Hartog, L. Hedwall, C. Hirschfeld, W. Johnson, A. Lindblad, C. Manney, G. Sturm
Kommt Feinsliebchen heut'? (Morgens steh' ich auf und frage
) ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
G. Bialas, J. Bókay, V. Boos von Waldeck, L. Bouman, C. Coster, L. Crabtree, J. Dietz, A. Egidi, G. Eggers, C. Elling, R. Embden, E. Ennes, Z. Fibich, C. Flodin, R. Franz, J. Gall, H. Gelhaar, E. Hecht, H. Hennings, H. Hertz, W. Kalinowsky, F. Liszt, F. Marcks, K. Nakonz, H. Neupert, K. Ochsner, J. Rosenhain, R. Schumann, M. Spiro, Z. Fibich, E. Benktander, G. Bunk, J. Ekström, H. Hartog, L. Hedwall, C. Hirschfeld, W. Johnson, A. Lindblad, C. Manney, G. Sturm
Kommt herzu (Kommt herzu, ihr seid geladen) [x]
Kommt und laßt uns Christum ehren (Kommt und laßt uns Christum ehren) (Text: Paul Gerhardt)
Kommt Zeit, kommt Rat (Wer will denn alles gleich ergründen!
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Komoto te na Egypte (Brada! A son e bron wi mofo-buba) (Text: Michaël Arnoldus Slory) *
Komplementär (So gleich Rot so gleich
) ENG (Text: Friederike Mayröcker) *
Kompositionen [song cycle]
Kon' (Chto ty rzhjosh', moj kon' retivyj
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Konchen, konchen dal'nij put' () [x]
Kong Artus drager i Leding ud (Kong Artus drager i Leding ud) GER (Text: Edvard Brandes)
Kong Christian stod ved højen mast (Kong Christian stod ved højen mast) (Text: Johannes Ewald)
Konge-Kvadet (Den som har drømt Udfærd og Dåd) GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Kongernes konge (Kongernes konge! ene du kan) (Text: Adolph von der Recke)
Koničky na ouhoře (Čí jsou to koníčky) (Text: Volkslieder (Folksongs)
König Baumbart (König Baumbart, der alte Tann) (Text: Victor Heindl)
König Conrad der junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x]
König David (Lächelnd scheidet der Despot
) (Text: Heinrich Heine)
König Erich (Herr Erich, der junge Königssohn
) (Text: Robert Reinick)
König Harald Harfagar (Der König Harald Harfagar) (Text: Heinrich Heine)
G. Eijken, R. Emmerich, V. Makarov
König Harald: Ballade nach H. Heine (Le Roi Harald Harfagar) (Text: after Heinrich Heine) [x]
König Heimer mit dem Kinde auf der Haide (Du Wind auf wüster Haide
) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
König Hirtenknabe (König ist der Hirtenknabe) (Text: Heinrich Heine)
C. Elling, D. Forsythe, J. Vesque von Püttlingen, F. Kaysel, O. Lorenz
König ist der Hirtenknabe (König ist der Hirtenknabe) (Text: Heinrich Heine)
C. Elling, D. Forsythe, J. Vesque von Püttlingen, F. Kaysel, O. Lorenz
König Langohr I (Bei der Königswahl, wie sich versteht) (Text: Heinrich Heine)
König Langohr I : Musikalische Satire (Bei der Königswahl, wie sich versteht) (Text: Heinrich Heine)
König Lenz () (Text: Gertrud Emily Borngräber, née von Schlieban) [x]
König Mai (Die Vöglein prüfen die süssen) (Text: Adolf Schults) [x]
König Richard (Wohl durch der Wälder einödige) (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, J. Krigar
König Salomo (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, G. Henschel, H. Hermann, W. Hirschberg, J. Knoller, M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling
König und Sänger (Zwei Sänger stehen einsam
) (Text: Robert Eduard Prutz) [x]
König Wilhelm (König Wilhelm, unsre Sonne) (Text: Hugo Emsmann)
König Wiswamitra (Den König Wiswamitra
) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
G. Berners, J. Vesque von Püttlingen, Z. Fibich, R. Johndorff, E. Meyer, C. Nicola
Königin (Alle Königskerzen werden blühen) (Text: Hermann Löns)
Königin der Nacht (Entfalte des Kelches Pracht, hörst du die lockenden Töne?) (Text: Karl (or Carl) Busse) [x]
Königin Jugend (Die Sonne im Herzen) (Text: Karl Adolf Merz) [x]
Königin und Page (Es war ein alter König
) RUS ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, P. Cornelius, L. Damrosch, A. Diepenbrock, G. Eijken, E. Grieg, A. Rubinstein, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, A. Zemlinsky, E. Meyer-Helmund, C. Grädener, O. Dresel, J. Bókay, A. Isasi Linares, M. van Overeem, R. Anschütz, C. Banck, J. Bandisch, E. Banduin, H. Bauer, G. Benkert, C. Bial, E. Bremner, C. Bruhn, H. Brückler, G. Bunk, N. Khristianovich, A. Cohn, D. Cordes, C. Coster, B. Damcke, K. Davidov, E. Degenhart, G. Döring, L. Ehlert, M. Elman, A. Enna, G. Fischer, A. Gassmann, C. George, F. von Gernerth, F. Gernsheim, A. Goldschmidt, G. Graben-Hoffmann, A. Gunkel, A. Gurilyov, O. Guttmann, J. Hagemann, A. Hagemeyer, H. Harris, L. Hartmann, I. Hearne, P. Heise, A. Heitsch, G. Henschel, J. Herbeck, R. Herman, M. Hertz, A. Herwalt, W. Hill, F. Hiller, A. Hoffmann, B. Hollander, J. Hora Adema, L. Jensen, S. Yuferov, F. Jansen, E. Jantsch, F. Joetze, J. Kaan, W. Kleinecke, O. Klemperer, O. Körting, C. Krazeisen, J. Krigar, D. Krug, P. Kuczynski, E. Kullmann, F. Kücken, C. Kühner, J. La Trobe, G. Lazarus, A. Levinsohn, J. Liebeskind, A. Lucae, J. Mai, L. de Makray, H. Marschner, A. Mier, G. Molitor, E. Nauwerk, B. Nemes Hegyi, V. Nessler, E. Nodnagel, H. Oesterley, Ofrossipov, C. Orff, G. Percy, C. Piutti, K. Pohl, R. Pohl, R. Radecke, B. Ramann, G. Ratschinsky, A. Reinhold, J. Reiter, M. Renner, A. Richter, F. Ries, E. Ringler, W. Rose, L. Rosenfeld, J. Rosenhain, A. Sachsse, F. Sayn-Wittgenstein-Berleburg, K. Schulz-Merkel, E. von Seldeneck, F. Siebmann, H. Spielter, R. Spring, J. Staudigl, E. von Stockhausen, F. Tisso, F. Truhn, P. von Tugginer, P. Umlauft, S. Warteresiewicz, K. Weigl, E. Wettig-Weissenborn, M. Weyermann, M. Wiese, A. Winterberger, R. Wintzer, V. Wolff-Kownacka, P. Wolfrum, M. Zenger, Z. Fibich, A. Reissmann, M. Voigt-Schweikert
Königlich Gebet (Ha, ich bin der Herr der Welt
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
H. Genzmer, H. Wolf, M. Voigt-Schweikert
Königskind (Wenn alle Nachbarn schlafen gangen
) (Text: Hermann Hesse)
R. Brömel, R. Czelinski, L. Haug, C. von Horst, K. Isenberg, H. Schultz
Konn og gull () (Text: Aslaug Vaa) [x] *
Könnt' ich die schönsten Sträusse winden (Könnt' ich die schönsten Sträusse winden) (Text: Peter Cornelius)
F. Draeseke, I. Bronsart von Schellendorf, B. Schmidt
Könnt' ich mit dir dort oben gehn (Könnt' ich mit dir dort oben gehn
) ENG (Text: Julius Mosen)
Könnt' ich zu dir, mein Licht (Könnt' ich zu dir, mein Licht) (Text: (Karl) Ludwig Pfau)
Könnt'st du lächeln noch einmal () (Text: after Thomas Moore) [x]
Konungabarnen () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Konzert (Die Geigen schwirren hoch und weich) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Kooitje () (Text: Cornelis (Kees) Buddingh') [x] *
Kookoorookoo (Kookoorookoo! kookoorookoo!) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Kookoorookoo! kookoorookoo! (Kookoorookoo! kookoorookoo!) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Kopf hoch! (Weil dir ein goldener Traum zerronnen
) (Text: Cäsar Flaischlen)
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert (Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert
) GER (Text: Paul Heyse after Miguel de Cervantes Saavedra)
P. Cornelius, H. Wolf, J. Krigar
Kophetùa () (Text: Richard von Schaukal) [x] *
Kophtisches Lied (Laßet Gelehrte sich zanken und streiten
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
M. Bruch, H. Genzmer, H. Wolf, W. Killmayer, T. David
Kophtisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft
Kophtisches Lied (Ein andres) (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Kopthtisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft
Koptisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft
Kör av vindarna (Upp genom luften, bort över haven) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
Korablik (Plyvjot, plyvjot korablik
) RUS (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder (Folksongs)
Korf (Korf erfindet eine Art von Witzen) (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, P. Graener, F. Kayssler, P. Nitsche
Korf erfindet eine Art von Witzen (Korf erfindet eine Art von Witzen) (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, P. Graener, F. Kayssler, P. Nitsche
Koridon () (Text: Joost van den Vondel) [x]
Kornblumen (Kornblumen nenn ich die Gestalten
) ENG FRE (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz (Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz) (Text: Emanuel von Geibel)
W. Kienzl, E. de Hartog, M. von Weinzierl
Kornblumen und Heidekraut () [x]
Kornhøst (Vinteren, våren og somren svant hen) (Text: Louis Kvalstad) *
Kornilo (Nutko, djadjushka Kornilo) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kornmodsglansen ved midnatstid (Kornmodsglansen ved midnatstid) (Text: Peter Erasmus Lange-Müller)
Koroleva (Prjanyj vecher. Gasnut zori) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
Korolevskij pokhod (Po sklonu vverkh korol' povjol) RUS (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder (Folksongs)
D. Shostakovich, D. Shostakovich
Korol'ki (Kak poshjol ja s kazakami) RUS (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Wladysław Syrokomla)
Korpi kurjalla kotina (Kotihinsa muut menevät) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kors og lilje () (Text: Sigrun Tidemann Andersen) [x] *
Kors og lilje [song cycle]
Korsbär (Körsbär körsbär körsbär här köp av mina) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Korsikeinu (Lännen maille päivä painuu) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Korte verhalen van Franz Kafka [song cycle]
Körtéfa (Körtéfa, körtéfa) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Korven kohdussa (Kas, kuinka sammal heloittaa
) (Text: Larin Kyösti) [x]
Korvessa (Kas, kuinka sammal heloittaa
) (Text: Larin Kyösti) [x]
Kosack-vaggvisa () (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
Kosackentrinklied () (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt) [x]
Koseliedchen (Mein Schätzle ist fein) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Koshachi kolybelnyje pesni (Berceuses du chat) [song cycle] FRE
Kosiovarsa (Nuori varsa mulla on) (Text: Larin Kyösti) [x]
Kosnulas' ja cvetka (Kosnulas' ja cvetka gorjachimi ustami
) ENG (Text: Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko)
Kot (Na małej wysepce, na oceanie, dalekim) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kot Matros (Aj, aj, aj, aj, mama, milaja mama) ENG (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
Kot na pechi (Kot na pechi sukhari tolchot) FRE (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kotikaipaus (Kevein siivin niinkuin tuuli) (Text: Walter von Konow)
Koulutie (Olen unessa useasti) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Koval' (U dolin[i] selo lezhit') (Text: Ivan Yakovich Franko)
Kovarnyj drug () (Text: Ofrosimov) [x]
Kovarnyj drug, no serdcu milyj () [x]
Kovjor schast'ja (Ruki masteric) RUS (Text: Yu. Yakhnina after Ashot Grashi (Ashot Baghdasar Grigoryan)
Kovyl' (Tochno prizrak umirajushij) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Köyhän lapset (Voi nuo narrit nuoret miehet
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Köyhän lapsi työt tekevi (Voi nuo narrit nuoret miehet
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kozak (Tam na górze jawor stoi, jawor zielonooki)
Közel a temetőhöz (Egy ablaka lesz a szobámnak) (Text: Endre Ady)
Kozjol (Shla devica proguljat'sja, na luzhjok pokrasovat'sja) ENG (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
Kraj ty moj! (Kraj ty moj, rodimyj kraj
) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Krakowiaczek (Wesół i szczęśliwy
) (Text: Edmund Wasilewski)
Krakowiak (Wesół i szczęśliwy
) (Text: Edmund Wasilewski)
Kraljicna () FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Krämerspiegel [song cycle]
Kranz aus Rosen () (Text: Hermann Burte) [x] *
Krasavica (Vse v nej garmonija, vse divo) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
N. Rimsky-Korsakov, A. Glazunov
Krasavica rybachka (Krasavica rybachka, ostav' chelnok na peske) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine)
Krasavica rybachka (Krasavica rybachka, prav' k beregu lad'ju) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: D. Kropotkin after Heinrich Heine)
Krasavica-rybachka (Krasavica-rybachka, prichal' svoju lad'ju) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Heinrich Heine)
Krasnyj sarafan (,,Ne shej ty mne, matushka) (Text: Nikolay Tsyganov)
Krasnyj vecher (Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju) RUS (Text: Ovady Gertsovich Savich after Gabriela Mistral)
Kratkost' (Zachem ty zamolchal? Tak li v bylye dni) RUS (Text: Dmitri Nikolaevich Smirnov after Friedrich Hölderlin)
Kreischende Möwen jagen (Kreischende Möwen jagen) (Text: Gerhart (Johann Robert) Hauptmann) [x]
Krejcerova Sonata (Kvartirant sidit na chemodane) (Text: Sasha Chorny) *
Kreuz der Straße (Kreuz der straße) (Text: Stefan George)
Kreuzelein () (Text: Bertel Mohr) [x]
Kreuzfahrers Abendlied (Es schimmert Wald und Wiese) (Text: Friedrich Wilhelm Weber) [x]
Kreuzfahrt (Im rebengrünen Neckartal) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
Kreuzigung (Längst geübt, zum kahlen Galgenplatze
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Kreuzlied () (Text: Helene Raff) [x]
Kriegerlied (Du Wächter auf dem Turm) (Text: Hermann von Lingg) [x]
Kriegers Ahnung (In tiefer Ruh liegt um mich her
) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Ludwig Rellstab)
Kriegertod (Horch! Rossgestampf! Muss in den Kampf, in Schlachtensturm) (Text: J. Schantz) [x]
Kriegsgesang (Laut in die Welt ruft es hinaus) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kriegsglück (Verwünschter weiß ich nichts im Krieg) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Kriegsgrab (Stäbe flehen Kreuze Arme) (Text: August Stramm)
Kriegskantate [song cycle]
Kriegslied (Husaren kommen reiten) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Kriegslied ('s ist Krieg! 's ist Krieg! O Gottes Engel wehre) (Text: Matthias Claudius)
W. Halter, O. Schoeck, H. de Lange
Kriegslied (Und wenn uns nichts mehr übrig blieb) (Text: Emanuel von Geibel)
Kriegslied (Auf, auf, wer deutsche Freiheit liebet) (Text: Martin Opitz)
Kriegslied der Deutschen () (Text: Ernst Moritz Arndt) [x]
Kriegslied der Männer von Glamorgan (An Strighuls Grenze flammt und glüht) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kriegslied der Österreicher (Ein großes deutsches Volk sind wir) (Text: Friedelberg)
Kriegslied des Mais (Wenn des Frühlings Wachen ziehen) (Text: Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim)
Kriegslied eines Kindes (Meine Mutter wird Soldat)
Kriegslied für die freiwilligen Jäger (Frisch auf zum fröhlichen Jagen
) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
G. Flügel, F. Grund, C. Rocher
Kriegsmut im Dreißigjährigen Kriege (In ritterlichen Kriegeszüg'n) [x]
Kriegsverlust (Süß von Zauberduft umfangen) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
Kriegsverlust (Wenn alles eben käme, wie du gewollt es hast
) ENG (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
H. Fleischer, F. Böhme, J. von Bose, F. Kattiofsky, E. Krüger, E. Kunz, B. Leipold, W. Lucke, E. Pepping, W. Platz, G. Raphael, G. Reichardt, F. Rohde, A. Scheide, W. Schwertzell, R. Stöhr, A. Vogel, W. Vogel, F. Wermann, J. Winter
Kriegsverlust (Sintram und seine Gefährten) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
Kring ditt rika och vågiga hår () (Text: Ernest Thiel) [x]
Kring ditt rika och vågiga hår och andra dikter [song cycle]
Krist stod op af døde () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Kristallikukkia (Kuurassa seisoo rautainen tammi) (Text: Larin Kyösti) [x]
Kristne, som har frelse funden (Kristne, som har frelse funden) (Text: Kristen Karstensen)
Kritiku (Kogda po`et, opisivaja damu, nachnjot) (Text: Sasha Chorny) *
Krjache voron (Krjache voron chornij, krjache) (Text: Evgen Maksimovich Krotevich)
Krönung (Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
Krov' (Ja prizyvaju ljubov'
) (Text: Zinaida Nikolayevna Gippius)
Krugovaja poruka () [x]
Kruisdragen () (Text: Nelly ("Nel") Anna Benschop) [x] *
Krysolov (Ja na dudochke igraju) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
Kterak trojhranec můj (Aj! Kterak trojhranec můj přerozkošně zvoní
) ENG ITA GER FRE (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kthehu () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Kto pri zvezdakh i pri lune (Kto pri zvezdakh i pri lune) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Verstovsky, M. Viel'gorsky
Kto, volny, vas ostanovil (Kto, volny, vas ostanovil) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Kto za bokalom ne pojot (Kto za bokalom ne pojot) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
Ku-Lokk (Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi!
) (Text: Arne Garborg)
P. Okkenhaug, E. Grieg, S. Lie
Kubla Khan (In Xanadu did Kubla Khan) (Text: Samuel Taylor Coleridge)
G. Bantock, S. Coleridge-Taylor, C. Forsyth, F. Goossen, G. McKay, B. Naylor, H. Perkins, H. Searle, P. Turok, J. Veale, P. Legge
Kubla Khan or A Vision in a Dream (In Xanadu did Kubla Khan) (Text: Samuel Taylor Coleridge)
G. Bantock, S. Coleridge-Taylor, C. Forsyth, F. Goossen, G. McKay, B. Naylor, H. Perkins, H. Searle, P. Turok, J. Veale, P. Legge
Kuckuck (Der Kuckuck auf dem Birnbaum saß) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Kuckuck (Wir Vögel singen nicht egal
) ENG (Text: Matthias Claudius)
Kuckuck der Spielmann (Wollt ihr ein Tänzlein wagen) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Kuckuck und Schäferin (Ich bin Kuckuck und bleib Kuckuck)
Kuckuck wie alt? (Sage mir, Vogel im grünen Wald) (Text: Francke)
Kuckuckslied (Ich bin der Bruder Liederlich) (Text: Mary Graf-Bartholemew)
Kuda ni vzgljanu (Kuda ni vzgljanu, povsjudu
) RUS (Text: V. Rozhdestvensky after Pietro Metastasio)
Kudesnik (V starom zamke, za goroju) (Text: Nikolai Yakovlevich Agnivtsev)
Kühe (Sie wiegen schwankend sich in schwerem Schreiten) (Text: Hermann Claudius) [x]
Kuin hiipuva hiillos tummentuu (Kuin hiipuva hiillos tummentuu) (Text: Severi Nyman)
Kuin virta vuolas (Kuin virta vuolas, niin vapauden vuo) (Text: Aukusti Valdemar Forsman (Koskimies)
Kuining Chuonrat der Junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x]
R. von Hornstein, K. Zelter
Kukačka kuká (Kukačka kuká) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kukka haudalla (Mä kummulle haudan yksinäisen) (Text: Heikki Klemetti after Viktor Rydberg) [x]
Kukkalatva kuusi (Marisenko, marjasenko, punaposki puolasenko!
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kukuk (Wir Vögel singen nicht egal
) ENG (Text: Matthias Claudius)
Kukuk (Kukuk! Was rufst im Wald mich an?) (Text: Julius Wolff) [x]
Kukushka (Ty priletel iz goroda) RUS ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Christian Fürchtegott Gellert)
Kukushka i orjol () (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
Kulldansen (Ä vill int' du, så vill fäll ja') (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kullervo [song cycle]
Kullervo ja hänen sisarensa (Kullervo, Kalervon poika
) ENG (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kullervon kuolema (Kullervo, Kalervon poika otti koiransakeralle
) ENG (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kullervon laulu (Kotihinsa muut menevät) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kum i kuma (Kuma sobie siedziała
)
Kumm, mer lehn e Drach lo fliege () (Text: T. Schwabe) [x]
Kun en dag, et øjeblik ad gangen (Kun en dag, et øjeblik ad gangen) (Text: Carolina (Lina) Vilhelmina Sandell-Berg)
Kun maan ja mantereen (Kun maan ja mantereen) (Text: Yrjö Weijola after Lars (Lauri) Jakob Stenbäck) [x]
Kun päivä paistaa (Päivyt, paistaos hellien) (Text: Hilja Haahti)
Kunde () [x]
Kunde aus dem Feenlande (Ich soll dir gestehn) (Text: H.?/J.? J. Heinze after N. Motherwell) [x]
Kunde än en gång jag kyssa (Kunde än en gång jag kyssa) DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Künftger Zeiten eitler Kummer (Künftger Zeiten eitler Kummer
) (Text: Barthold Heinrich Brockes)
Künftiger Frühling (Wohl blühet jedem Jahre
) FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
R. Schweizer, L. Le Beau, H. Fleischer, M. Birn, R. Kahn
Kunfttag (Dem bist du kind, dem freund
) ENG (Text: Stefan George)
Kunfttag (Nun wird es wieder lenz
) (Text: Stefan George)
Kunfttag I (Dem bist du kind, dem freund
) ENG (Text: Stefan George)
Kunfttag III (Nun wird es wieder lenz
) (Text: Stefan George)
Kung Erik (Sakta glida vimpelprydda båtar) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
Kung Liljekonvalje (Kung Liljekonvalje av dungen) SPA (Text: Gustaf Fröding)
R. Liljefors, D. Wikander
Kung Rings död (Gullmanig fåle) (Text: Esaias Tegnér)
Künste lernt' ich, edler Künste (Künste lernt' ich, edler Künste) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
Kunstgenuß (Wie man würdig Kunst empfängt?) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Künstlergruß an die Frauen (Auf! zu festlichem Beginnen) (Text: Robert Reinick) [x]
Künstlers Abendlied (Ach, daß die innre Schöpfungskraft) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Künstlers Morgenlied (Der Tempel ist euch aufgebaut) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Kuolemattomuuden toivo (Kaupunki nukkuu, paukkaa pakkasen harmaja henki
) (Text: Eino Leino)
Kupal'shchicy (Ljublju tebja, mesjac, kogda ozarjajesh') (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kupido (Weißt du, mein kleines Mägdelein
) (Text: Gottlieb von Leon)
Kurbitsmålning (Jag målar en ros) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
K. Håkansson, U. Grahn, U. Grahn
Kurd Isakin () (Text: Hamastegh) [x] *
Kuriose Geschichte (Ich bin einmal etwas hinausspaziert) (Text: Robert Reinick)
W. Kienzl, H. Pfitzner, K. Reissiger, R. Kleinmichel
Kuriose Geschichte (four-part men's chorus a cappella) [x]
Kurucok tábori dala (Sopron mellett már a németet érte kár)
Kurz ist der Mai (Herzblatt am Lindenbaum) (Text: Hermann Löns)
Kurze Antwort (Liebchen, was treibst du den ganzen Tag?) (Text: Ludwig Fulda)
Kurze Fahrt (Posthorn, wie so keck und fröhlich
) ENG (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
O. Schoeck, R. Schwarz-Schilling, B. Hummel, K. Rausch
Kurze Freude (Der Muck und die Fliege verheirathen sich
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
W. Baumgartner, G. Bachlund
Kurzes Erwachen (Ich bin im Mai gegangen
) (Text: Justinus (Andreas Christian) Kerner)
R. Schumann, H. Winkelmeier
Kurzes Wiedersehen (Ach! musstest du denn scheiden) (Text: (Karl) Wilhelm Osterwald) [x]
Küss' ich die Mutter Abends (Küss' ich die Mutter Abends) (Text: Hermann von Gilm zu Rosenegg) [x]
Kuß oder Tod (O sei nicht so spröde
) (Text: Wilhelm Gerhard)
Küsse, die man stiehlt im Dunkeln (Küsse, die man stiehlt im Dunkeln) (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, G. Ginsburg, A. Hackel, M. van Overeem, A. Schumann
Küsse im Dunkeln (Küsse, die man stiehlt im Dunkeln) (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, G. Ginsburg, A. Hackel, M. van Overeem, A. Schumann
Küssen (Ehmals glaubt ich, alle Küsse) (Text: Heinrich Heine)
Küssen will ich () [x]
Kuu kalpea (Kuu kalpea kulkevi kulkuaan) (Text: Eino Leino)
Kuusi ja lintunen (Kasvoi kummulla kuusi tuores
) (Text: Eino Leino)
Kuutamolla (Oi, armas, mikä ilta kuutamon!) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Kuutamolla (Rannalla yksin istun, mieli on kaihoinen) (Text: Aino Krohn Kallas)
Kvældsang for Blakken (Fola fola blakken
) (Text: Johan Nordahl Brun Rolfsen)
Kväll () (Text: Gabriel Jönsson) [x]
Kväll i Klara (Det viskar i vinden och mumlar vekt i solfallet över de döda) (Text: Bo Bergman) [x]
Kvarnhjulet (Dränkt i tjära qvarnhjulet går) (Text: Ernst Josephson)
Kvartet () (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
Kvat havbåra syng () (Text: P. A. Skjeflo) [x]
Kveld () (Text: N. Bøgh) [x]
Kvelding (Snøen fell i graae Kveld
) (Text: Arne Garborg)
Květ Broskví (Květ vábných broskví chvěl se
) CZE FRE (Text: after Čan-Jo Su)
Kvi vil du hava meg til aa kvæe () (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x]
Kvin kantoj = Vijf liederen [song cycle]
Kv[i]tchan[i] sl'ozi (Sonechko jasne vsta[e]) (Text: Boris Dmitrovich Gr[i]nchenko)
Kvítí milodějné (Chodiła po roli) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Kvölds í blíða blænum (Kvölds í blíða blænum
) (Text: Birgitta Tómasdóttir)
Kvöldvísur um sumarmál () (Text: Stefán Hörður Grímsson) [x] *
Kwatrijnen en Nachtstilte [song cycle]
Kymmenen virran maa (Maa ponteva Pohjolan äärillä on) (Text: Aukusti Valdemar Forsman (Koskimies)
Kypris (J'erais dans un bois plein de Lauriers Roses) [x]
Kyrie () (Text: Martin Schmid) [x] *
Kyrie (Is man's destructive lust insatiable?) (Text: David Emery Gascoyne) [x] *
Kyrie Eleison (The night is calm and cloudless) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
F. Boott, F. Boott, W. Borrow, J. Coward, E. Done, G. Dyson, R. Harvey, J. Hatton, B. Loveland, J. Mosenthal, J. Nelson
Kyrie eleison (Kyrie eleison) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Kyrie, o Herr Gott Vater! (Kyrie, o Herr Gott Vater, erbarm' dich über uns)
Kyrie Ricercare () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Kyrkjuhvoll (Hún amma mín það sagði mér
) (Text: Guðmundur Guðmundsson)
Kyssande vind (Han kom som en vind) (Text: Hjalmar Robert Gullberg) *
Kyssens hopp (Der jag satt i drömmar vid en källa) FRE (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Kythere (Der Rosen Düfte liebeatmend schwingen in weichen Wellen
) (Text: Gertrud Emily Borngräber, née von Schlieban) [x]
Kytice (Věje větřieček s kněžských lesóv
) (Text: Václav Hanka)
Kytice z ceských narodnich písní (Bouquet of Czech Folk Songs) [song cycle]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|