|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, CI up to CO
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Ci aggiu tutta 'sta notte cammenato (Ci aggiu tutta 'sta notte cammenato, Nenna)
Ciacona: To Varus () [x]
Cichy wieczór (Cichy wieczór już zapada) (Text: Maria Konopnicka)
Cicirlanda, che comanda (Cicirlanda! Che comanda?
)
Cieco si finse amor (Cieco si finse amor)
Ciel, air et cents (Ciel, air et vents, plains et monts découverts) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
R. Escher, A. Roussel, J. Leguerney
Ciel, air et vents [song cycle]
Ciganské melodie [song cycle] GER ITA ENG
Cigánské melodie [song cycle]
Cigarette Smoke (My first love was a hero) (Text: Gary Bachlund)
Čím jsem já tě rozhněvala (Čím jsem, já tě rozhněvala
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Cimetière (Si mon marin vous le chassez
) ENG (Text: Max Jacob)
Cimetière (Dans le jeune et frais cimetière) (Text: Jean Moréas)
Cimetière de campagne (J'ai revu le cimetière) ENG (Text: Gabriel Vicaire)
Cinc, un, trese, huit, neuf d'amour fine (Cinc, un, trese, huit, neuf d'amour fine) (Text: Guillaume de Machaut)
Cinco canciones de niños [song cycle]
Cinco canciones negras [song cycle]
Cinco Canciones Populares Argentinas [song cycle] ENG
Cinco canziones espagnoles [song cycle]
Cinco poemas [song cycle]
Cînd rîndul mi-o veni (Cînd rîndul mi-o veni să-n-nopt) (Text: Mihai Beniuc) *
Cinderella Man [song cycle]
Cingal (In den Höfen der Albambra) [x]
Cinq ballades françaises de Paul Fort [song cycle]
Cinq cantiques [song cycle]
Cinq chansons françaises [song cycle]
Cinq épitaphes [song cycle] ENG
Cinq mélodies [song cycle]
Cinq mélodies [song cycle]
Cinq Mélodies [song cycle]
Cinq mélodies "De Venise" [song cycle]
Cinq Mélodies Populaires Grecques (Five Popular Greek Melodies) [song cycle] ENG GER SPA
Cinq Mélodies sur des Poèmes de Paul Verlaine [song cycle]
Cinq Mélodies sur des Textes de Paul Valéry [song cycle]
Cinq poèmes [song cycle]
Cinq Poèmes de Baudelaire [song cycle] ENG
Cinq Poèmes de Baudelaire [song cycle]
Cinq poèmes de François Villon [song cycle]
Cinq Poèmes de Gérard de Nerval [song cycle] ENG
Cinq Poèmes de Max Jacob [song cycle] ENG
Cinq Poèmes de Paul Éluard [song cycle] ENG
Cinq poèmes de Ronsard [song cycle]
Cinq Poèmes de Tristan Klingsor [song cycle]
Cinq Poèmes Précieux [song cycle]
Cinq Quatrains de Francis Jammes [song cycle]
Cinq Quatrains de Francis Jammes (I) [song cycle]
Cinq Quatrains de Francis Jammes (II) [song cycle]
Cinq Robaiyat [song cycle]
Cinque Canti All'antica [song cycle]
Cinque Canzonette veneziane "da battello" [song cycle] ENG
Cinque canzoni d'Isotta [song cycle]
Cinque Frammenti di Saffo [song cycle] ENG
Cinque liriche [song cycle]
Cinquième Mouvement (Convoi funèbre de Juliette
) (Text: Émile Deschamps)
Cîntec (Cînd trecut florile) (Text: Zaharia Stancu) *
Cîntece tăcute [song cycle]
Cipósütés (Kertem alatt, kertem alatt arat három varnyú) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Circe beguiled (Nestor! Nestor! Atreus!/ Our ship awaits us) (Text: Marian Lines) [x] *
Circles [song cycle]
Circonspection (Donne ta main, retiens ton souffle, asseyons-nous) (Text: Paul Verlaine)
Círculo de Hai Ku () (Text: Luis Alberto de Cuenca) [x] *
Cirkelsang (Gennem kugleskærs mur) (Text: Asger Pedersen) *
Cirrus () (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Čiš něbyl doma (Či's něbyl doma
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Cita (Te espero en el medio dia, amiga) ENG (Text: Xesús Manuel Lorenzo Varela) *
Cita mors ruit (Der schnellste Reiter ist der Tod) FRE (Text: Emanuel von Geibel)
Citadel () (Text: Virginia Brasier) [x] *
Cités () (Text: Guillaume Apollinaire) [x]
Citronenfalter im April (Grausame Frühlingssonne) ENG ITA (Text: Eduard Mörike)
F. Weingartner, H. Wolf, T. Hennig, W. Ulrich
City child (Dainty little maiden, whither would you wander?
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
S. Homer, F. Keel, A. Favara, E. Bainton, M. Besly, G. Binkerd, E. Bullock, R. Clarke, L. Collingwood, D. De Lloyd, T. Dunhill, P. Fletcher, J. Groocock, M. Helyer, T. Hold, R. Macdonald, A. Somervell, A. Somervell, C. Stanford, E. Tennyson, L. Wickes, B. Williams
Cityscapes [song cycle]
Civet à Tout Vitesse (Lorsque on sera très pressé) ENG (Text: Émile Dumont) *
Cja p[i]snja -- tob[i] (Natalju, Natalju! Cja p[i]snja tob[i]!) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba)
Clair de lune (Votre âme est un paysage choisi
) ENG ITA GER CHI (Text: Paul Verlaine)
G. Charpentier, C. Debussy, A. Diepenbrock, G. Fauré, J. Szulc, C. Debussy, A. Teichmüller, G. Antoine, J. Canteloube, L. Schopfer, A. Voormolen
Clair de lune (La lune était sereine et jouait sur les flots
) (Text: Victor Marie Hugo)
Clair de lune () (Text: Louis Even) [x]
Clair de lune (Jadis, aux jours du feu, quand la Terre, en hurlant) ENG GER (Text: Edmond Haraucourt)
Clair de lune (Dans la forêt que crée un rêve
) ENG ITA FRE (Text: Catulle Mendès after Heinrich Heine)
C. Saint-Saëns, X. Leroux, I. Paderewski
Clair de lune de Novembre (Voyez un clair de lune de Novembre dans) ENG (Text: Jules Laforgue)
Clairières dans le ciel [song cycle]
Clapham Town End (At Clapham Town end lived an Old Yorkshire tyke
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Claras Sang (fra "Frieriet paa Helgoland") (Jeg priser vort ringe, vort fattige Tag) (Text: Benjamin Johan Feddersen)
Clärchen (Freudvoll und leidvoll) DUT ENG ITA (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
L. Beethoven, C. Groot, J. Kienlen, F. Liszt, J. Reichardt, F. Schubert, E. Vietor, K. Zelter, F. Berner, F. Götzloff, A. Rubinstein, Lenhuk
Claribel () (Text: Ferdinand Freiligrath after Lord Alfred Tennyson) [x]
Claribel (Where Claribel low-lieth
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
M. Head, W. Borrow, G. Cooke, J. Coward, J. Gardner, E. Gerschefski, H. Lambeth, H. Pierson, R. Vaughan Williams, B. Waddington
Claribel () (Text: Caroline Leonhardt Pierson after Lord Alfred Tennyson) [x]
Claribel, a Melody (Where Claribel low-lieth
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
M. Head, W. Borrow, G. Cooke, J. Coward, J. Gardner, E. Gerschefski, H. Lambeth, H. Pierson, R. Vaughan Williams, B. Waddington
Clarice cara mia sposa (Clarice cara mia sposa dev'essere)
Clarissa Graceful (Say, why are Beauties prais'd and honour'd most) (Text: Alexander Pope)
Clark Street Bridge (Dust of the feet) (Text: Carl Sandburg)
Clasp mine closer, little dear white hand (Clasp mine closer, little dear white hand) (Text: Cora Randall Fabbri) [x]
Claudia's Lied (Der schlaue Vogelfänger) [x]
Clärchens Lied (Freudvoll und leidvoll) DUT ENG ITA (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
L. Beethoven, C. Groot, J. Kienlen, F. Liszt, J. Reichardt, F. Schubert, E. Vietor, K. Zelter, F. Berner, F. Götzloff, A. Rubinstein, Lenhuk
Clear and gentle stream (Clear and gentle stream!) (Text: Robert Seymour Bridges)
Clear Midnight (This is thy hour, O Soul, thy free flight into the wordless
) GER (Text: Walt Whitman)
L. Hoiby, R. Vaughan Williams, U. Grahn, E. Bacon, E. Bonner, P. Dalmas, F. Delius, P. Glass, J. Hanna, A. Kunz, V. Persichetti, L. Reed, E. Spalding, H. Spier, H. Willan, A. Williams, D. Gilliam, M. Ostrzyga, H. Somers
Clear or cloudy (Clear or cloudy, sweet as April show'ring)
Clementina E. Dendauw (Gelijk een kranke blom, die op den autaar staat) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
Cleopatra to the Asp (Lie thou where Life hath lain) (Text: John Banister Tabb)
Cléopâtre I () (Text: Albert Victor Samain) [x]
Cléopâtre II (Lourde pèse la nuit au bord du Nil obscur
) (Text: Albert Victor Samain)
Clere Venus (Clere Venus, qui erres par les Cieus
) (Text: Louise Labé)
Clever Death, Stupid Death (Clever Death's enormous voice
) (Text: Gary Bachlund)
Clic, clac, dansez sabots (Clic, clac, dansez sabots) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Clichés for Piano and Orchestra [Sec. 3] () (Text: Howard Moss) [x] *
Cliff Klingenhagen (Cliff Klingenhagen had me in to dine) (Text: Edwin Arlington Robinson)
Clinging (The first one sailed away long ago, Disappeared) (Text: Jeanne Shepard) *
Cloche d'aube (Ce petit air de cloche, errant dans le matin) (Text: Paul Fort)
Cloche du soir (Ah! ce soir là vraiment tout était si paisible) (Text: Paul Fort)
Cloche et tambour (Il est midi, ma fille) [x]
Cloches de Pâques () (Text: Anatole le Braz) [x]
Clock-a-clay (In the cowslip pips I lie
) (Text: John Clare)
R. Bennett, C. Gibbs, T. Hold
Clori amorosa (Clori amorosa d'amor rubella) (Text: Gabriello Chiabrera)
Clori infedel () [x]
Close all the doors () (Text: Richard Nickson) [x]
Closing doors (Eilidh, Eilidh, Eilidh, heart of me, dear and sweet
) ENG (Text: Sir Arnold Edward Trevor Bax after Fiona Macleod)
Closing Hymn: Alive in a Moment () (Text: W. H. (Wystan Hugh) Auden) [x] *
Cloths of heaven (Had I the heavens' embroidered cloths
) (Text: William Butler Yeats)
R. Clarke, T. Dunhill, I. Gurney, P. Warlock, G. Bachlund, F. Austin, H. Bedford, B. Boydell, C. Brumby, J. Carter, M. Harvey, P. Heininen, N. Marshall, H. Roberton, R. Roderick-Jones, L. Ronald, C. Van Nuys Fogel, D. Stewart
Clotilde (L'anèmone et l'ancolie
) (Text: Guillaume Apollinaire)
J. Binet, G. Dandelot, A. Honegger, J. Leguerney, J. Apothéloz
Clouds (My Fancy loves to play with Clouds
) (Text: William Henry Davies)
Clouds () (Text: Frank Dempster Sherman) [x]
Clouds (Down the blue night th'unending columns press
) (Text: Rupert Brooke)
Clouds () [x]
Clouds (So effortlessly we are not given) (Text: Paul Goodman) *
Clouds (I bring fresh showers for the thirsting flowers) (Text: Percy Bysshe Shelley)
E. Bainton, J. Barnett, A. Bimboni, R. Boughton
Clouds () (Text: Ellen Mandel) [x] *
Clouds that veil the midnight moon ()
Clover () (Text: Witter Bynner) [x]
Clown () (Text: Martinus Nijhoff) [x] *
Clun (In valleys of springs of rivers
) (Text: Alfred Edward Housman)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|