WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Solveigs sang

Language: Norwegian (Bokmål)

Kanske vil der gå både Vinter og Vår,
og næste Sommer med, og det hele År,
men engang vil du komme, det ved jeg vist,
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.

Gud styrke dig, hvor du i Verden går,
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står.
Her skal jeg vente til du kommer igjen;
og venter du hist oppe, vi træffes der, min Ven!



Translation(s): ENG ITA GER FRE

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, a translation by Christian Morgenstern (1871 - 1914) , title unknown ENG ITA FRE
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Adam Taylor) , "Solveig's Song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Il canto di Solveig", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Chanson de Solveig", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Solveig's Song

Language: English

 The winter may go, and the spring disappear,
 Next summer, too, may fade, and the whole long year,
 But you will be returning, in truth, I know,
 And I will wait for you as I promised long ago.

 May God guide and keep you, wherever you may go,
 Upon you His blessing and mercy bestow.
 And here I will await you till you are here;
 And if you are in Heaven, I'll meet you there.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from Norwegian (Bokmål) to English copyright © by Adam Taylor, liontaris (AT) claws-and-paws.com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.