Der Mondfleck
Language:
German
Einen weißen Fleck des hellen Mondes
Auf dem Rücken seines schwarzen Rockes,
So spaziert Pierrot im lauen Abend,
Aufzusuchen Glück und Abenteuer.
Plötzlich stört ihn was an seinem Anzug,
Er beschaut sich rings und findet richtig -
Einen weißen Fleck des hellen Mondes
Auf dem Rücken seines schwarzen Rockes.
Warte! denkt er: das ist so ein Gipsleck!
Wischt und wischt, doch - bringt ihn nicht herunter!
Und so geht er, giftgeschwollen, weiter,
Reibt und reibt bis an den frühen Morgen -
Einen weißen Fleck des hellen Mondes.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-16.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
La macchia di luna
Language:
Italian
Con una macchia bianca della luna lucente
sul dorso del suo nero mantello,
passeggia Pierrot nella tiepida sera,
in cerca di felicità e di avventure.
Ed ecco che qualcosa del suo abito lo disturba
si guarda intorno e trova, appunto,
una macchia bianca della luna lucente
sul dorso del suo nero mantello.
Aspetta! Pensa: è una macchia di gesso!
Pulisce, e pulisce ma - non va proprio via!
E va avanti così, sempre più inviperito,
strofina e strofina fino al mattino -
una macchia bianca della luna lucente.
Authorship
Translation from German to Italian copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani (f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com), (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.
Based on
Based on
Date added to the website: 2009-11-02.
|