The Lied and Art Song Texts Page

Parodie

Language: German

Stricknadeln, blank und blinkend,
In ihrem grauen Haar,
Sitzt die Duenna murmelnd,
Im roten Röckchen da.

Sie wartet in der Laube,
Sie liebt Pierrot mit Schmerzen,
Stricknadeln, blank und blinkend,
In ihrem grauen Haar.

Da plötzlich - horch! - ein Wispern!
Ein Windhauch kichert leise:
Der Mond, der böse Spötter,
Äfft nach mit seinen Strahlen -
Stricknadeln, blink und blank.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-11-16.

Parodia

Language: Italian

Con ferri da maglia, bianchi e lucenti,
in mezzo ai suoi capelli grigi,
siede Duenna borbottando,
nel suo vestitino rosso.

Sta in attesa sotto il pergolato,
e ama soffrendo Pierrot,
con ferri da maglia, bianchi e lucenti,
in mezzo ai suoi capelli grigi.

Ed ecco, all'improvviso - ascolta! - un sussurro!
un soffio di vento che ride sommesso:
La luna, maligna burlona,
scimmiotta, con i suoi raggi -
Ferri da maglia, bianchi e lucenti.


Authorship
    * Translation from German to Italian copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani (f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com), (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.

Based on Based on

Date added to the website: 2009-11-02.