Eine blasse Wäscherin
Language:
German
Eine blasse Wäscherin
Wäscht zur Nachtzeit bleiche Tücher;
Nackte, silberweiße Arme
Streckt sie nieder in die Flut.
Durch die Lichtung schleichen Winde,
Leis bewegen sie den Strom.
Eine blasse Wäscherin
Wäscht zur Nachtzeit bleiche Tücher.
Und die sanfte Magd des Himmels,
Von den Zweigen zart umschmeichelt,
Breitet auf die dunklen Wiesen
ihre lichtgewobnen Linnen -
Eine blasse Wäscherin.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-16.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Una pallida lavandaia
Language:
Italian
Una pallida lavandaia
a notte sbianca e risciacqua i panni;
Le nude braccia, come argento lucenti,
allunga in basso nella corrente.
Per la radura aleggiano i venti,
e piano muovono la corrente.
Una pallida lavandaia
a notte sbianca e risciacqua i panni.
E la dolce fanciulla del cielo,
teneramente carezzata dai rami,
distende sopra i prati oscuri
i panni di lino intessuti di luce -
Una pallida lavandaia.
Authorship
Translation from German to Italian copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani (f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com), (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.
Based on
Based on
Date added to the website: 2009-11-02.
|