The Lied and Art Song Texts Page

Des Mondlichts bleiche Bluten

Language: German

Des Mondlichts bleiche Bluten,
Die weißen Wunderrosen,
Blühn in den Julinachten -
O brach ich eine nur!

Mein banges Leid zu lindern,
Such ich am dunklen Strome
Des Mondlichts bleiche Blüten,
Die weißen Wunderrosen.

Gestillt war all mein Sehnen,
Dürft ich so märchenheimlich,
So selig leis - entblättern
Auf deine brauenen Haare
Des Mondlichts bleiche Blüten!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-11-16.

Colombina

Language: Italian

I pallidi fiori del chiaro di luna,
le candide meravigliose rose,
sbocciano nelle notti di luglio -
Potessi coglierne una soltanto!

Per mitigare il mio angoscioso tormento,
cerco, nella scura corrente,
i pallidi fiori del chiaro di luna,
le candide meravigliose rose.

Sedata sarebbe ogni mia brama,
se potessi in intimità incantevole,
con leggerezza beata - sfogliare
sui tuoi capelli bruni
i pallidi fiori del chiaro di luna.


Authorship
    * Translation from German to Italian copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani (f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com), (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.

Based on Based on

Date added to the website: 2009-11-02.