|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
First Lines of Texts in All Languages, NA up to NM
This index was generated 2009-11-21 05:16:35 PM
n his chamber, weak and dying (Text: Henry Wadsworth Longfellow) T. Anderton, F. Baxter, G. Francis: The Norman baron
n ot eth eold almos
(Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings) * G. Bachlund: the old almost lady
E. Harper: n ot eth eold almos
Na bul'varakh osen'ju obletajut kleny (Text: Sergei Vladimirov Mikhalkov) A. Khachaturian: Na bul'vare Gogolja
Na cestě v neděli červený slunečník zahořel
(Text: Josef Merhaut) J. Foerster: Červený slunečník
Na chto, skazhite, net stikhov (Text: Pavel Aleksandrovich Mezhakov) A. Aliabev: Soloma
Na cvetakh drozhat slezinki (Text: Daniil Maximovich Rathaus) R. Glière: Na cvetakh drozhat slezinki
Na dalekoj na chuzhbine (Text: Aleksei Aleksandrovich Surkov) A. Khachaturian: Pesnja russkikh matrosov
Na dal'nem gorizonte
NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) V. Shebalin: Na dal'nem gorizonte...
Na dne ona, gde il
FRE (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) D. Shostakovich: Dialog Gamleta s sovest'ju
Na gladjakh beskonechnykh vod
ENG FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) D. Shostakovich: Gamajun ptica veshchaja
Na gore-to kalina, na gore-to kalina (Text: Volkslieder (Folksongs) S. Prokofiev: Na gore-to kalina
Na holi, na holi HUN (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Na holi, na holi
Na horách ticho a v údolí ticho
ENG GER (Text: Gustav Pfleger-Moravský) A. Dvořák, A. Dvořák: Na horách ticho a v údolí ticho
Na Kazbek sletelis' tuchi (Text: Aleksandr Bestuzhev-Marlinsky) A. Aliabev: Na Kazbek
Na kholmakh Gruziji lezhit nochnaja mgla ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov, P. Viardot, D. Arakishvili: Na kholmakh Gruziji
Na krovy blizhnego selen'ja
(Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) K. Vil'boa: Vozvrashchenije
Na l[i]chen'ku u tebe FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na l[i]chen'ku u tebe
Na lugu bol'shija kuchi (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) A. Gretchaninov: Gnomy
Na luzhajke, vozle lesa
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Pesnja devushki
Na mą cześć, w szkarłatów przepychu FRE GER (Text: Zofia Szymanowska) K. Szymanowski: Uczta
Na małej wysepce, na oceanie, dalekim ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza) K. Szymanowski: Kot
Na mir tajinstvennyj dukhov (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) N. Medtner: Den' i noch'
Na mol'by moi uporno
RUS (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) C. Cui: Na mol'by moji uporno
Na myse tom dikom, uvenchannom bednoj osokoj
(Text: Apollon Nikolayevich Maykov) C. Cui: Menisk
Na nebi měsíc s hvězdami
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich, Z. Fibich: Na nebi měsíc s hvězdami
Na nebi plno hvězdiček
(Text: Vítězslav Hálek) Z. Fibich: Na nebi plném hvězdiček
Na nivy zhjoltyje niskhodit tishina (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) N. Rimsky-Korsakov: Na nivy zhjoltyje niskhodit tishina
A. Arensky, C. Cui, M. Gnesin, A. Gretchaninov, P. Tchaikovsky: Na nivy zhjoltyje
Na piru u zhizni shumnoj (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev) A. Varlamov: Grust'
Na p[i]vnoch[i], na kruch[i] NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na p[i]vnoch[i], na kruch[i]
Na políčku bříza tam stála
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Na políčku bříza tam stála
Na razdol'ji nebes svetit jarko luna (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina) A. Dargomyzhsky, Delyusto, N. Rimsky-Korsakov: Juzhnaja noch'
Na severe dikom stojit odinoko
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) D. Smirnov: Na severe dikom...
B. Asafiev, M. Balakirev, A. Dargomyzhsky, A. Goldenveizer, S. Rachmaninov, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov: Sosna
Na severnom golom utese
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) N. Rimsky-Korsakov: Jel' i pal'ma
Na spokojnym, ciemnym morzu (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) M. Karłowicz: Na spokojnym, ciemnym morzu
Na starom kurgane, v shirokoj stepi (Text: Ivan Savvich Nikitin) P. Chesnokov, V. Kalinnikov, V. Kalinnikov, Milovsky: Na starom kurgane
Na svojí Flétě která z Jade
CZE GER (Text: L. Horáková after Hans Bethge) Na táhlé stráni klečí zástup v tmách
CZE (Text: Ladislav Vycpálek after Alfred Mombert) L. Vycpálek: Slunce
Na tarde clara, que empalidece ENG (Text: Carlos Sá) * H. Villa-Lobos: Tarde na Glória
Na tej našej střeše laštovečka nese (Text: Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Na tej našej střeše
Na tom našem dvoře, to je voda, bože
(Text: Volkslieder (Folksongs) J. Suk, A. Dvořák: Divná voda
Na tom našem náměstí
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Na tom našem náměstí
Na vershinakh gore tyshina pokoj
DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Nochnaja pesn' strannika
Na vysoké skále
CZE (Text: Václav Bolemír Nebeský after Anonymous/Unidentified Artist) A. Dvořák: Koljas
Na Wawel, na Wawel, krakowiaku żwawy (Text: Edmund Wasilewski) S. Moniuszko, Studziński: Na Wawel, na Wawel
Na zagrodzie gospody (Text: Antoni Kolankowski) S. Moniuszko: Grajek
Na zare ty jejo ne budi (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) A. Varlamov: Na zare ty jejo ne budi
Na zemlju sumrak pal; ne shelokhnut kusty RUS (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Adam Mickiewicz) P. Tchaikovsky: Na zemlju sumrak pal
Nää, oi mun sieluni, auringon korkea nousu (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Auringon nousu
T. Kuula: Auringon noustessa
Nään usein unessa ma kaupungin (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen, L. Madetoja: Valkeat kaupungit
Naar ahav naarah DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Isaac Katznelson after Heinrich Heine) [x] S. Alman: Naar ahav naarah
Naar blaaklokken ringer til Aftensang (Text: Theodor Caspari) S. Lie: Heiloen
Naar Bølgen langsomt vugger
(Text: (Rasmus Villads) Christian (Ferdinand) Winther) A. Backer-Grøndahl: Når Bølgen langsomt vugger
Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne
DAN (Text: Thor Næve Lange after Anonymous/Unidentified Artist) A. Backer-Grøndahl: Melodi
Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor [x] N. Gade: Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor
Naar Døden kommer GER (Text: Carl Ewald) C. Sinding: Naar Døden kommer
Naar jeg i det dybe Fjerne (Text: Adolph Wilhelm Schack von Staffeldt) A. Backer-Grøndahl: Blomsten
Naar jeg legger mig til Hvile
(Text: Henrik Arnold Wergeland) A. Backer-Grøndahl: Aftenbøn
Naar ret jeg mig kaster i Livets Larm (Text: Vilhelm Bergsøe) A. Backer-Grøndahl: Naar ret jeg mig kaster i Livets Larm
Naar Smaabørn klynker ved Aftentide (Text: Christian Dabelsteen) [x]* C. Nielsen: Naar Smaabørn klynker ved Aftentide
Naar Sola ski'ne og Skya blenkjer DAN GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) C. Sinding: Paa andre Strengen II
Naar Solen varmt sig mod Jorden sænker DAN GER (Text: Eugen von Enzberg after Ivar Julius Mortensson-Egnund) Naar trofast, varm og redelig jeg bejle vil til dig
(Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) E. Grieg: Simpel Sang
Nach Abend wendet (Text: Hermann Hesse) [x]* H. Unger: Ausflug im Herbst
Nach all dem Menschenlärm und -dust ENG (Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen, M. Seith-Böhm: Heimat
Nach Corinthus von Athen gezogen (Text: Johann Wolfgang von Goethe) J. Loewe, B. Klein: Die Braut von Corinth
Nach deinen Lippen sehnen die meinen, Geliebte! (Text: Wilhelm Conrad Gomoll) [x] E. Dohnányi, R. Althén: Grüsse zur Nacht
Nach dem Sturme fahren wir (Text: Johannes Daniel Falk) J. Loewe: Nordisches Seelied
Nach den blauen Himmelslüften (Text: (Karl) Ludwig Pfau) [x] A. Springer: Heimweh
Nach den Gütern dieser erde
(Text: Heinrich Heine) P. Janssens: Nach den Gütern : aus Caput X in Atta Troll
Nach den schönen Frühlingstagen (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) T. David: Nachtigall
Nach der Heimat möcht' ich wieder (Text: Carl Beils) [x] K. Reissiger: Heimweh
Nach der Heimat süßer Stille (Text: Rudolf Friedrich Heinrich von Magenau) H. Nägeli: Sehnsucht nach der Heimat
Nach der Heimath zieht's das Herz [x] G. Zanger: Nach der Heimath zieht's das Herz
Nach diesem Frühlingsregen
(Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Eberwein, G. Fink: Fürs Leben
J. Reichardt, J. Reichardt, A. Liste: Die glücklichen Gatten
Nach diesen trüben Tagen
(Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) W. Baumgartner: Frühlingsankunft
J. Raff: Nach diesen trüben Tagen
R. Schumann, H. Linke: Frühlings Ankunft
Nach dir schmacht ich (Text: Wilhelm Lotze) [x] H. Nägeli: Die Quelle
Nach einem hohen Ziele streben wir
GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) A. Deprosse: Nach einem hohen Ziele
Nach einer Prüfung kurzer Tage
ENG (Text: Christian Fürchtegott Gellert) J. Lang: Die Augen der Blinden werden aus dem Dunkel und Finsterniss sehen
Nach Frankreich zogen zwei Grenadier
NOR POR SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine) C. Gollmick, H. Lemcke, P. Matthiessen, R. Schumann, F. Truhn: Die beiden Grenadiere
W. Brand, J. Freudenthal, W. Heiser, L. Lenz, E. Link, L. de Makray, K. Reissiger, F. Schneeberger: Die Grenadiere
N. Quiteria: Die beiden Grenadier
Nach grüner Farb mein Herz verlangt (Text: Volkslieder (Folksongs) M. Praetorius: Nach grüner Farb mein Herz verlangt
Nach ihrem Fenster sah ich von dem meinen
GER (Text: after Pierre Jean de Béranger) R. von Hornstein: Verwünschter Frühling
Nach jenen blauen Bergen senden
ENG (Text: Christian Reinhold) J. Lang: Zusammen
Nach Jerusalem, der klaren Mutterstadt der Christenwelt (Text: (Heinrich) Ludwig Theodor Giesebrecht) J. Loewe: Franz von Assisi
Nach langem Frost, wie weht die Luft so lind
(Text: Nikolaus Lenau) H. Wolf, R. Schumann: Frühlingsgrüße
Nach meiner Lieb viel hundert Knaben trachten (Text: Des Knaben Wunderhorn) E. Wolff: Nach meiner Lieb viel hundert Knaben trachten
Nach Mittage saßen wir (Text: Johann Wolfgang von Goethe) V. Tomášek, K. Zelter, W. Weißheimer: Stirbt der Fuchs, so gilt der Balg
Nach oben mußt du blicken (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz) R. Schumann: Zuversicht
Nach Oben steigt die Lerche mit lautem Jubelschall
(Text: Georg Christian Dieffenbach) [x] F. Abt: Nach Oben
Nach Sevilla, nach Sevilla
(Text: Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano) Z. Fibich, L. Reichardt: Nach Sevilla
Nach so vielen trüben Tagen DUT ENG (Text: Gabriele von Baumberg) F. Schubert: Cora an die Sonne
Nach Süden nun sich lenken
(Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) O. Schoeck: Wanderlied der Prager Studenten
Nach Süden treibt der Wolken Zug F. Abt: Nach Süden
Nach Westen weht der Wind dahin
(Text: Heinrich Leuthold) R. Kahn: Nach Westen weht der Wind dahin
C. Lafite: Ghasel
Nach Westen zieht der Wind dahin
(Text: Heinrich Leuthold) R. Kahn: Nach Westen weht der Wind dahin
C. Lafite: Ghasel
Nachbar Nickel ist verdrießlich (Text: Wilhelm Busch) A. Uhl: Tröstlich
Nachdenklich nickt im Dämmer die Pagode (Text: Christian Morgenstern) P. Graener: Die Priesterin
Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja
Nacht auf Nacht steh ich am Meere (Text: Karl Ernst Knodt) [x] H. Kaun: Der eine Reim
Nacht, dein Zauberschleier
(Text: Ferdinand Avenarius) A. Webern: Wolkennacht
Nacht, Finsternis. In müder Hand (Text: Hermann Hesse) [x]* W. Lache: Inspiration
Nacht fließt in Tag und Tag in Nacht
(Text: Heinrich Hart) A. Schoenberg, K. Weigl: Natur
Nacht hat wie ein stilles Meer
(Text: (Karl) Ludwig Pfau) F. Hegar, R. Kleinmichel, F. von Woyrsch: Nachtlied
Nacht ist es draußen, Nacht in der Seele
ENG GER (Text: Dr. G. Friedrich Reiss after Bohdan Zaleski) Nacht ist es jetzt ENG GER (Text: Robert Franz Arnold (originally Levisohn) after Jens Peter Jacobsen) A. Zemlinsky: Turmwächterlied
Nacht ist es, Nacht! Nun reden lauter alle springenden Brunnen
(Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) A. Mendelssohn: Aus dem Nachtlied Zarathustras
Nacht ist es: nun reden lauter alle springenden Brunnen
(Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) A. Mendelssohn: Aus dem Nachtlied Zarathustras
Nacht ist es! Schrille Sirenen pfeifen und dröhnen (Text: Peter Herz) F. Lehár: Komm, die Nacht gehört der Sünde
Nacht ist um mich her, im Mondenscheine F. Mendelssohn-Bartholdy: Der Verlassene
Nacht ist wie ein stilles Meer
ENG ITA (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) H. Wolf, J. Wöss, E. Kornauth, K. Horwitz: Die Nacht
F. Mendelssohn-Hensel: Nacht ist wie ein stilles Meer
E. Bacon, H. von Herzogenberg, J. Rheinberger, P. Müller-Zürich: Die Nachtblume
Nacht ist's, und Stürme sausen für und für ENG ITA (Text: August von Platen-Hallermünde) F. Draeseke: Der Pilger von St. Just
J. Loewe, J. Loewe: Der Pilgrim von St. Just
Nacht lag auf meinen Augen ENG FRE (Text: Heinrich Heine) O. Greif, K. De Pastel, H. Zijp: Nacht lag auf meinen Augen
C. Fischer, H. Rupp: Böser Traum
Nacht leit oer de frjemde wegen ENG FRE (Text: B. Smilde after Heinrich Heine) [x] B. Visser: Nacht leit oer de frjemde wegen
Nacht liegt auf den fremden Wegen
ENG FRE (Text: Heinrich Heine) J. Brahms, J. Baur: Mondenschein
E. Behm, J. Sucher: Nachts
J. Powell: Mondfriede
F. Lachner: An den Mond
G. Ginsburg: Süßer Mond
A. Becher: Wandrers Nachtlied
K. Stougie: Nacht liegt
E. de Hartog, J. Vesque von Püttlingen, W. Riehl: Mondnacht
H. Weisgall: Süsser Mond
F. Mendelssohn-Hensel: Nacht
H. Bauer: Tröstung
V. Raitio: Nachtliedchen
W. Aikin, J. Krigar: Nachtlied
C. Griffes, W. Baumgartner, H. Fleischer, A. Angyal, F. Binder, R. Caby, W. Claussen, H. Drechsler, C. Ehrlich, L. Hartmann, L. Hedwall, R. Hermann, E. Kullak, M. Mayer, A. Mendelssohn, L. Michielsen, O. Schmidt, H. Schröder, H. Triest, B. Visser, K. Weigl, M. Viel'gorsky: Nacht liegt auf den fremden Wegen
A. Jensen: Nacht liegt auf fremden Wegen
Nacht muß es sein, wenn ich sterben will (Text: R. J. Hodel) P. Hindemith: Mein Sterben
Nacht... Nacht... in Nacht sanken wir. Urgestein sind wir geworden (Text: Carl (Ferdinand Max) Hauptmann) [x] E. Wolff: Felsenstimmen
Nacht träumend stille ruhn
DUT ENG GER FRE (Text: Not Applicable after Eduard Mörike) M. Ostrzyga: Um Mitternacht
Nacht umhüllt
DUT ENG ITA (Text: Franz (Seraphicus) Grillparzer) F. Schubert, I. von Mosel: Bertas Lied in der Nacht
Nacht und Schatten decken des Mittlers Angesicht (Text: Christoph Christian Sturm) C. Bach: Über die Finsterniss kurz vor dem Tode Jesu
Nacht und Still ist um mich her (Text: Heinrich Christian Ludwig (Leberecht?) Senf) [x] J. Hackel: Die Zufriedenheit
F. Hoffmeister: Am Fenster, bei Mondschein
H. Nägeli: Nacht und Still ist um mich her
Nacht weht/ mit todentrißnen Fahnen ENG (Text: Nelly Sachs) * H. Reutter: Chassidim tanzen
Nächtelang, die Stirn in heißer Hand
(Text: Hermann Hesse) F. Zintl: Nächtelang, die Stirn in heißer Hand
R. Brömel: Nächtelang
Nächtens klang die Süße Laute (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) F. Schubert: Don Gayseros II
Nächtens übern kahlen Anger
ITA (Text: Georg Trakl) P. Hindemith: Nächtens übern kahlen Anger
Nächtens wachen auf die irren ENG FRE (Text: Franz Theodor Kugler) J. Brahms: Nächtens
Nächtig schwarze Wälder lichtet Euch! (Text: after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) [x] A. Teichmüller: Das ungestüme Mädchen
Nachtigall, hüte dich!
(Text: Hermann von Lingg) E. Meyer-Helmund: Nachtigall, hüte dich!
A. Deprosse, A. Rubinstein: Hüte dich!
Nachtigall ich hör dich singen (Text: Des Knaben Wunderhorn) I. Fromm-Michaels, E. Wolff, F. Zipp, L. Thuille: Frau Nachtigall
Nachtigall, o Nachtigall!/ Sangeshelle Nachtigall!
GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Anonymous/Unidentified Artist) I. Bronsart von Schellendorf: Nachtigall, o Nachtigall
Nachtigall, sag, was für Grüß' (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Brahms: Nachtigall, sag
Nachtigall, sie singt so schön
DUT ENG FRE GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms: Nachtigall, sie singt so schön
Nachtigall sing [x] M. Schütter: Minnelied
Nachtigall wie suß erklingt dein Lied mit Melodei GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Die Nachtigall
Nachtigallen schwingen ENG (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) J. Brahms: Nachtigallen schwingen
Nächtlich dehnen sich die Stunden (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) O. Schoeck: Geistesgruß
Nächtlich geschürzt (Text: Paul Celan) * M. Nyman: Nächtlich geschürzt
Nächtlich macht der Herr die Rund
(Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) H. Pfitzner: Der Weckruf
J. Eschmann: Nächtlich macht der Herr die Rund'
Nächtlich wandern alle Flüsse (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) G. Fischer: Nächtlich wandern alle Flüsse
E. Sulzbach: Stimmen der Nacht
Nächtliche Stunde, die mir vergeht (Text: Karl Kraus) E. Křenek: Nächtliche Stunde, die mir vergeht
Nächtlicher Duft weht durch die Luft ENG (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x] A. Jensen: Nächtlicher Duft
Nachts bin vom Traum (Text: Peter Cornelius) P. Cornelius: Nachts
Nachts durch die stille Runde (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) J. Raff: Die Hochzeitsnacht
Nachts, gleich dem Monde, irr' ich alte Wege GER (Text: Max Steinitzer after Volkslieder (Folksongs) E. Wolf Ferrari: Nachts, gleich dem Monde, irr' ich alte Wege
Nachts im Traum die Städt' und Leute (Text: Hermann Hesse) * H. Schmidt-Teich: Die Welt unser Traum
Nachts schwimme ich (Text: Rose Ausländer) * D. Hefti: Den Weg finden
Nachts um die zwölfte Stunde RUS ENG FRE (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz) J. Loewe, W. Pijper: Die nächtliche Heerschau
Nachts wandl' ich auf den Wegen
(Text: (Karl) Ludwig Pfau) F. Hiller, H. Jaeger: Liebeswege
Nachts, wenn das Meer mich wiegt
(Text: Hermann Hesse) A. Stier: Bei Nacht
Nachts wenn die Bäume rauschen (Text: Franz Evers) [x] M. Reger: Märchenland
Nachts, wenn sich Sturmwind wild erhebt
ENG (Text: Peter Cornelius) P. Cornelius: Vergib uns unsre Schuld
Nachts zu unbekannter Stunde ENG (Text: Wilfried von der Neun) R. Schumann: Heimliches Verschwinden
Nachtviolen, Nachtviolen! Dunkle Augen, seelenvolle
DUT ENG (Text: Johann Baptist Mayrhofer) F. Schubert: Nachtviolen
Nachtwächter mit langen Fortschrittsbeinen (Text: Heinrich Heine) Nachtwandler, tast' ich mich durch Wald und Schlucht
(Text: Hermann Hesse) * F. Wolfes, W. Lache, I. Schneider: Verlorenheit
Nad Bab'im Jarom pamjatnikov net
(Text: Evgeny Aleksandrovich Evtushenko, né Gangnus) * D. Shostakovich: Babij Jar: Adagio
Nad krajem vévodí lehký spánek ENG (Text: Gustav Pfleger-Moravský) A. Dvořák, A. Dvořák: Nad krajem vévodí lehký spánek
Nad miloscią naszą płacząca NOR FRE POL (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) K. Szymanowski: Refleksya
Nad morem krasavica-deva sidit FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) D. Shostakovich: Ballada
Nad morem solnce bleshchet RUS ENG GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Nad morem solnce bleshchet
Nad Morem spal Sosnovyj Les RUS ITA (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley) A. Arensky: Vospominanije
Nad okoshkom mesjac. Pod okoshkom veter (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) R. Boyko, Y. Frenkeli, P. Mayboroda, A. Pashchenko, G. Ponomarenko, Y. Popov: Nad okoshkom mesjac
Nad penoju morja, razdum'jem ob"jat ENG (Text: Vil'gelm Veniaminovich Levik after Heinrich Heine) [x] R. Boyko: Nad penoju morja, razdum'jem ob"jat
Nad poljarnym morem neba ne vidat' (Text: Mikhail Arkad'yevich Svetlov) S. Prokofiev: Nad poljarnym morem
Nad prozrachnymi vodami DUT RUS ENG ITA FRE (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Friedrich von Schiller) A. Aliabev: Zhaloba
Nad pustynej nochnoju morej al'batros odinokij
(Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) N. Myaskovsky, E. Kashperova: Al'batros
Nad všemi ohni a vodami
(Text: Václav Ignác Jebavý) V. Novák: Nad všemi ohni a vodami
Nad wodą wielką i czystą (Text: Adam Mickiewicz) G. Bacewicz, I. Paderewski: Nad wodą wielką i czystą
Nad zemleju noch' proletala (Text: M. Volkhonsky) M. Ippolitov-Ivanov: Noch'ju
Nada te turbe ENG (Text: St. Teresa of Ávila (Teresa de Cepeda y Ahumada) L. Steele: Breviario
Nademną leci w szafir morza (Text: Tadeusz Micinski) K. Szymanowski: Nademną leci w szafir morza
Nadezhdy val's zovjot, zvuchit (Text: Yakov Petrovich Polonsky) E. Nápravník: Val's ,,Luch Nadezhdy``
Nadie lo oye como ellos (Text: Reyna Rivas) * V. Thomson: Nadie lo oye como ellos
Nadie puede ser dichoso ENG (Text: Garcilaso de la Vega) E. Toldrà: Nadie puede ser dichoso
Nado mnoj pevala matushka (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) M. Musorgsky: Kalistratushka
Naduty gubki dlja ugrozy (Text: Nikolai Filippovich Pavlov) P. Bulakhov: Naduty gubki dlja ugrozy
Nae gentle dames, tho' ne'er sae fair
GER (Text: Robert Burns) Næppe tør jeg tale ENG (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) P. Heise: Næppe tør jeg tale
Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
ENG GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms: Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
Naguère, au temps des églantines (Text: Catulle Mendès) R. Hahn: Naguère, au temps des églantines
Naguère en les vapeurs d'un songe
FRE (Text: J. Sergennois after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Naguère un songe
Nagy oka van keservemnek (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Keserves
Nah sind wir Herr ENG (Text: Paul Celan) * A. Reimann: Tenebrae
Nahandove, ô belle Nahandove! L'oiseau nocturne a commencé ses
ENG (Text: Evariste Desire de Forges Parny) M. Ravel: Nahandove
Nahandowah [x] A. Droste-Hülshoff: Indisches Brautlied
Nahe schon ist der Herbst ENG (Text: Stephan Hermlin) [x] H. Eisler: Epilog
Nähret Unmut deine Seele, fliehe nur zum grünen Wald (Text: Johann Nepomuk Vogl) [x] F. Holstein: Waldes-Trost
Naht die jubelvolle Zeit ENG (Text: Martin Greif) R. Stephan, R. Strauss: Weihnachtsgefühl
Naht sich einst deiner Schwelle [x] A. Winterberger: Naht sich einst deiner Schwelle
N'aï pas iéu de mio, soui qu'un pastourel
ENG (Text: Volkslieder (Folksongs) J. Canteloube: N'aï pas iéu de mio
Näis, vierge blonde à lœil noir (Text: René-François Sully-Prudhomme) J. de la Presle: Idylle muette
Naisell on pitkä tukko ja lyhyt mieli (Text: Volkslieder (Folksongs) K. Rehnqvist: Naisell on pitkä tukko ja lyhyt mieli
Najpiekniejszych moich piosnek nauczyła mnie dzieweczka (Text: Adam Asnyk) M. Karłowicz: Najpiękniejsze piosnki
Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil
GER POL (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) K. Szymanowski: Głos twój
Naked I lie in the green forest of summer..
ENG (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po) C. Lambert: A Summer Day
Näkinkengät ne rannalla karskui
(Text: Eino Leino) Y. Kilpinen: Rannalla
Nakinuv plashch, s gitaroj pod poloju (Text: Graf Vladimir Aleksandrovich Sollogub) E. Nápravník: Serenada
N'allez pas au bois d'Ormonde
ENG GER (Text: Maurice Ravel) M. Ravel: Ronde
Nam wszystkim wroga nocy moc GER (Text: Stanisław Barącz after Anna (Nuhn) Ritter) K. Szymanowski: Nocy letniej srebrny cud
Nam zvjozdy krotkije sijali (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) P. Tchaikovsky, V. Kalinnikov: Nam zvjozdy krotkije sijali
Name the names
(Text: Gary Bachlund) G. Bachlund: The Quilt
Nancy heißt eine Spinne (Text: James Krüss) [x]* K. Brüggemann: Nancy
Nani, nani, nani, nani, nani, quere el hijo
ENG J. Rodrigo Vidre: Nani, nani: Canción de cuna
Nanna e nannarella (Text: Volkslieder (Folksongs) V. Davico: Ninna-nanna abruzzese
Nanny, dear Nanny ENG Não me tragas no sentido
(Text: Volkslieder (Folksongs) F. Lacerda: Não me tragas no sentido
Não te afliges com a pétala que voa (Text: Cecília Meireles) * A. Prado: Quarto Motivo da Rosa
Não te doas do meu silencio (Text: Manuel Bandeira) * C. Guarnieri, F. Mignone: Pousa a mão na minha testa
Napadly písně v duši mou
(Text: Vítězslav Hálek) A. Dvořák: Napadly písně v duši mou
Naples, ses tarentelles
(Text: Jean Cocteau) G. Sacre: Vésuve
Naprasno ja begu k sionskim vysotam (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Naprasno ja begu
Naprzód! Naprzód! Marsz, rębacze! POL (Text: Wladysław Syrokomla after Pierre Jean de Béranger) S. Moniuszko: Stary kapral
När aftonrodnan sin rosenkorg tömde (Text: Oscar Levertin) K. Stenhammar: Florez och Blanzeflor
Når alle fine svulur slær venga ut og fær (Text: Einar Skjæraasen) * P. Okkenhaug: Gråspurv
När den sköna Maj med sippor kommit
(Text: Johan Ludvig Runeberg) S. Palmgren: När den sköna maj med sippor kommit
Når dit humør er gråt (Text: Erik Bøgh) H. Lumbye: Champagnegalop
Når egene knoppes (Text: Christian Richardt) O. Ring: Når egene knoppes
När enen börjat ryka (Text: Erik Axel Karlfeldt) R. Liljefors: Visa i enskogen
När genomm rummet fönsterkorsets skugga ligger (Text: Verner von Heidenstam) K. Stenhammar: När genom rummet fönsterkorsets skugga ligger
När jag för mig själv (Text: Volkslieder (Folksongs) W. Peterson-Berger: När jag för mig själv
När jag i dina ögon ser DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Sjögren: När jag i dina ögon ser
När jag i marken vandrar, vill jag min flaska ha
(Text: Erik Axel Karlfeldt) R. Liljefors: Ormvisa
När jag steg i land
(Text: Gustaf Fröding) K. Stenhammar: Lycklandsresan
Når kommer våren vel (Text: Carl Christian Bagger) J. Gebauer: Når kommer våren vel?
Når løvet falder træt fra skogens kroner
(Text: John Olaf Paulsen) E. Grieg: Når jeg vil dø
När natten kommer
(Text: Edith Irene Södergran) E. Bergman: När natten kommer
Når over de glidende vande (Text: C. C. Jessen) P. Schierbeck: Barcarole
När sig våren åter föder
(Text: Johan Ludvig Runeberg) J. Sibelius: Blomman
Når solen ganger til hvile (Text: Valdemar Adolph Thisted) S. Dedekam: Når solen ganger til hvile
När solen skiner och lärkan slår (Text: Thor Cnattingius) [x]* Y. Kilpinen: En liten visa om våren
Når somrens sang er sungen (Text: Jens Christian Hostrup) C. Nielsen: Når somrens sang er sungen
När sorgen kommer, som när natten skymmer (Text: Bo Bergman) K. Stenhammar: Tröst
Når Stormen ryger op fra Nord (Text: Kristofer Janson) C. Elling: Fiskeren til sønnen
Når svanen drømmende på strømmen bølger (Text: Carsten Hauch) H. Rung: Når svanen drømmende på strømmen bølger
Når vildgåsen larmer Valborgnat (Text: Jeppe Aakjær) A. Agerby: Majnat
Narfi hét jótunn, er byggði í Jótunheimum (Text: Snorre Sturlason) [x] G. Tveitt: Natt og Dag
Närman har sluta önska
(Text: Ingeborg Fredrika Björklund) A. Pettersson: Resignation
Narodil se Kristus Pán Anonymous: Narodil se Kristus Pán
Närrchen, sey nicht spröde
(Text: Johannes Alois Blumauer) L. Kozeluch: Stutzerlied
Nas bylo mnogo na chelne (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Medtner, S. Rachmaninov: Arion
Nas horas da noite se junto ao meu leito ENG (Text: Antonio Gonçalves Dias) A. Nepomuceno: O Sono
Nas po odnoj doroge RUS ENG GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Nas po odnoj doroge
N'as tu poinct mis ton hault bonnet Ninot: N'as tu poinct mis ton hault bonnet
Nascente Maria Himnum cantate nobis de canticis Angelorum B. Strozzi: Nascente Maria
Nascentes morimur finisque, finisque, ab origine pendet" (Text: Manlius) C. Ives: Vita
Nascoso è il mio sol
(Text: Wolfgang Amadeus Mozart) W. Mozart: Nascoso è il mio sol
Nashcho, nashcho tob[i] pitati (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Nashcho, nashcho tob[i] pitati
Nashe svjashchennoe remeslo
ENG (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) E. Firsova: Nashe svjashchennoe remeslo
Nashi predki lezli v kleti (Text: Sasha Chorny) * D. Shostakovich: Potomki
Naß war der Tag, die schwarzen Schnecken krochen (Text: Börries, Freiherr von Münchhausen) P. Graener: Weißer Flieder
Nastojashchuju nezhnost' ne sputajesh' ENG FRE (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) S. Prokofiev: Nastojashchuju nezhnost'
Nat, søvn og slum og seng, far vel (Text: Thomas Kingo) J. Schop: Nat, søvn og slum og seng, far vel
Natalia! Natalia! So lebe wohl! Mit sechs-und-zwanzig Lenzen (Text: (Johann Christoph) Friedrich Haug) E. Zumsteeg: Der verklärten Natalia
Natalju, Natalju! Cja p[i]snja tob[i]! (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Cja p[i]snja -- tob[i]
Natashka, Natashka (Text: Volkslieder (Folksongs) I. Stravinsky: Natashka
Nation shall not lift up a sword against nation
(Text: Bible or other Sacred Texts) R. Vaughan Williams: The Angel of Death
Natten är kall och klar (Text: Gustaf Alexanderson) H. Alfvén: Natt
Natten breder sine vinger (Text: Adolph von der Recke) J. Horneman: Natten breder sine vinger
Natten er så lang her nord (Text: Nordahl Grieg) * C. Sinding: Vuggesang i mørketiden
Natten er så stille (Text: Johan Ludvig Heiberg) C. Weyse: Natten er så stille
N. Gade: Barcarole
Natur gab Stieren Hörner ENG GER (Text: Gottfried August Bürger after Anacreon) J. Haydn: An die Frauen
Nature framed thee sure for loving (Text: William Congreve) J. Eccles: Nature framed thee
Nature immense, impénétrable et fière
FRE (Text: Hector Berlioz after Johann Wolfgang von Goethe) H. Berlioz: Nature immense
Nature ornant la dame qui devait ENG (Text: Pierre de Ronsard) F. Martin: Nature ornant la dame qui devait
Nature, rien de toi ne m'émeut, ni les champs (Text: Paul Verlaine) Nature! sweet mistress of the pensive mind G. Pinto: Invocation to Nature
Nature, the gentlest mother FRE (Text: Emily Dickinson) E. Bacon: The gentlest mother
A. Copland: Nature, the gentlest mother
Nature's first green is gold
(Text: Robert Frost) * W. Ames, C. Bentz, P. Spino, N. Peros, J. Musto: Nothing gold can stay
Natus in curas, homo solis aestu (Text: Fridolf Vladimir Gustafsson) J. Sibelius: Natus in curas
Nauchi menja, Bozhe, ljubit'
(Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) S. Rachmaninov: Molitva
Naught that country needeth of these aisles of stone (Text: Henry Alford) C. Ives: Naught that country needeth
Naughty little speckled trout (Text: Amy Lowell) C. Engel: The trout
Navré je sui d'un dart penetratif G. Dufay: Navré je sui d'un dart penetratif
Nay but you, who do not love her (Text: Robert Browning) E. Freer: Nay! but you do not love her
W. Bell, W. Pickard-Cambridge, A. Somervell, F. Toye: Nay, but you, who do not love her
J. Beach: Is she not pure gold
A. Thayer: Nay, but you
H. Jervis-Read: My mistress
M. Lawson: Is she not pure gold, my mistress?
J. Forrester: Devotion
E. Iles: Nay, but do you not love her
E. Gregory: Song
G. Oldroyd: Tresses
H. Ellingham: Her tresses
Nay, Lord, not thus! white lilies in the spring (Text: Oscar Wilde) D. Ruyneman: Sonnet 'On hearing the Dies Iræ sung in the Sistine Chapel'
M. Williamson: Sonnet
Nay, prithee tell me, Love, when I behold
RUS ENG GER (Text: John Addington Symonds after Michelangelo Buonarroti) N'del mezzo al mare che c'è un uccellino GER (Text: Volkslieder (Folksongs) E. Wolf Ferrari: N'del mezzo al mare che c'è un uccellino
Ne begi ot menja, o, javis' khot' v grezakh sna A. Borodin: Arabskaja Melodija
Ne Bozhijim gromom gore udarilo (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) M. Musorgsky: Ne Bozhijim gromom gore udarilo
Ne brani menja, rodnaja (Text: Aleksey Razorenov) E. Denisov, A. Dyubyuk: Ne brani menja, rodnaja
Ne brodit', ne mjat' v kustakh bagrjanykh (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) G. Ponomarenko: Ne brodit', ne mjat' v kustakh bagrjanykh
Ne bud' surova, milyj drug RUS GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Ne bud' surova, milyj drug
Ne búsúlj angyalom (Text: Volkslieder (Folksongs) Z. Kodály: Dus
Ne busuljon, komámasszony (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Székely "Friss"
Ne bylo gvozdja - patkova propala (Text: Samuil Yakovlevich Marschak) D. Kabalevsky: Gvost i patkova
Ne crains pas de puiser aux réduits du cellier
ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) R. Hahn: Thaliarque
Ne crois pas que les morts soient morts (Text: Jean Richepin) E. Chausson: Les morts
Ne dis pas que l'espoir à tout jamais t'a fui (Text: Charles Fuster) C. Chaminade: Espoir
Ne dolgo nam guljat ruka s rukoj
(Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) P. Tchaikovsky: Ne dolgo nam guljat
Ne fais point de serment, -- baise-moi seulement DUT ENG FRE (Text: Charles Beltjens after Heinrich Heine) Ne gljadi, otojdi V. Sokolov: Otojdi!
Ne govori, chto serdcu bol'no
ENG GER (Text: Nikolai Filippovich Pavlov) M. Glinka: Ne govori, chto serdcu bol'no
Ne govori: ljubov' projdjot,
(Text: Anton Antonovich Delvig) A. Aliabev, M. Glinka, I. Litander: Ne govori: ljubov' projdjot
Ne govorite mne o njom (Text: M. Perrote) * M. Perrote: On vinovat
Ne govorite mne: "on umer", -- on zhivjot
(Text: Semyon Yakovlevich Nadson) A. Rubinstein, C. Cui: Ne govorite mne: on umer
Ne guljal s kistenem ja v dremuchem lesu (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) Filippovsky: Ogorodnik
Ne hagyj el, angyalom, megöregszem (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Pär-ének
Ne iskushaj menja bez nuzhdy
ENG (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) F. Byukhner, A. Dyubyuk: Razuverenije
M. Glinka: `Elegija
Ne izmenjajsja, bud' samim soboj
RUS (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare) D. Kabalevsky: Ne izmenjajsja, bud' samim soboj
Ne jamais la voir ni l'entendre DUT ENG (Text: René-François Sully-Prudhomme) Paladilhe: Désespérance
C. Widor: Ne jamais la voir ni l'entendre
H. Bemberg, H. Duparc, G. Enescu: Soupir
Ne je ne dors ne je ne veille G. Dufay: Ne je ne dors ne je ne veille
Ne jure pas DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Ne jure pas
Ne jure pas DUT ENG FRE (Text: Michel Delines after Heinrich Heine) [x] N. Boulanger: Ne jure pas!
Ne krasiv ja, znaju sam (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) N. Rimsky-Korsakov: Pevec
Ne laisse donc pas la main rugueuse de l'hiver défigurer ITA FRE (Text: François Pierre Guillaume Guizot after William Shakespeare) Ne lentää ulos ja helkkyen soi (Text: Lauri Kemiläinen) [x] T. Kuula: Tanssilaulu
Ne me fuis pas, jeune fille FRE (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle after Anacreon) A. Roussel: Sur une jeune fille
Ne me fuis pas, ô jeune fille ! FRE (Text: Ernest Falconnet after Anacreon) Ne menj el, el ne menj (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Ne menj el!
Ne mogu ja slyshat' `etoj ptichki (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) N. Medtner: Ne mogu ja slyshat' `etoj ptichki
Ne moji li strasti (Text: Yakov Petrovich Polonsky) S. Taneyev: Ne moji li strasti
Ne mozhet byt'! ne mozhet byt' ENG (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) S. Rachmaninov: Ne mozhet byt'!
Ne naprasno my chitali bogoslovov (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) A. Aleksandrov: Ne naprasno my chitali bogoslovov
Ne osennij chastyj dozhdichek
(Text: Anton Antonovich Delvig) M. Glinka: Ne osenij chastyj dozhdichek
Ne ostavljaj menja! Ved' kazhdyj chas razluki (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov) M. Ippolitov-Ivanov: Ne ostavljaj menja!
Ne otdavaj menja chuzhim (Text: Aleksandr Vasin-Makarov) * A. Vasin-Makarov: Ne otdavaj menja chuzhim
Ne otkhodi ot menja (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) A. Derfeldt, N. Khristianovich, P. Tchaikovsky, A. Varlamov: Ne otkhodi ot menja
Ne pamjatnik, a divo
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: `Epitafija
Ne penez pa, dame, que je recroie (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Ne penez pa, dame, que je recroie
Ne penitsja more, ne pleshchet volna (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) N. Rimsky-Korsakov: Ne penitsja more, ne pleshchet volna
M. Balakirev, V. Kalafati, C. Cui: Ne penitsja more
Ne pitkän matkan kulkijat (Text: Larin Kyösti) J. Sibelius: Ne pitkän matkan kulkijat
Ne plenjajsja brannoj slavoj, o krasavec molodoj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) A. Glazunov: Iz Gafiza
Ne pleure pas Sancho, ne pleure pas mon bon ENG (Text: Alexandre Arnoux) * J. Ibert: Chanson de la mort de Don Quichotte
Ne pleurez pas, Madame ENG (Text: Max Jacob) * V. Thomson: Stabat Mater
Ne plot' a Dukh rastlilsja v nashi dni (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) N. Medtner: Nash vek
Ne poj, krasavica, pri mne
ENG ITA FRE GER (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) M. Balakirev, L. Saminsky: Gruzinskaja pesnja
S. Rachmaninov: Ne poj, krasavica!
Y. Arnold, K. Gedike, M. Glinka, M. Ippolitov-Ivanov, A. Lur'ye, A. Lyadov, N. Rimsky-Korsakov, N. Titov: Ne poj, krasavica, pri mne
P. Viardot: Ne poj, krasavica
Ne pomnju ni schast'ja, ni gorja (Text: Anatoly Peredreyev) * A. Vasin-Makarov: Ne pomnju ni schast'ja, ni gorja
Ne probuzhdaj, ne probuzhdaj (Text: Denis Vasilyevich Davydov) A. Mosolov, Shparvart, A. Zhivotov: Ne probuzhdaj
Ne probuzhdaj vospominanij P. Bulakhov: Ne probuzhdaj vospominanij
Ne qu'on porroit les estoiles nombrer (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Ne qu'on porroit les estoiles nombrer
Ne reprenez, Dames, si j'ay aymé (Text: Louise Labé) E. Bunge, L. Delden: Sonnet XXIV
Ne rozu pafosskuju (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Ne rozu parosskuju
Ne say comment commencier (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: Ne say comment commencier
Ne serdites' v neterpen'je RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Gretchaninov: Preludium
Ne shchebechi, solovejku
RUS (Text: Viktor Zabila) M. Glinka: Ne shchebechi, solovejku
,,Ne shej ty mne, matushka (Text: Nikolay Tsyganov) A. Varlamov: Krasnyj sarafan
Ne skazhu nikomu otchego ja vesnoj ENG (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) A. Aliabev, A. Dargomyzhsky: Ne skazhu nikomu
Ne sm[i]jsja ti [i]z mene, chornobriva (Text: Oleksa Kuzmich Kovalenko) K. Stetsenko: Ne sm[i]jsja
Ne smolkaj, govori... V laske rechi tvojej (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) V. Vrangel: Ne smolkaj, govori
Ne smotri na nejo ty s prezren'jem (Text: (Ivan G. M.) M. Musorgsky: Otverzhennaja
Ne sois pas lascif et peureux
ENG (Text: Guillaume Apollinaire) L. Durey: Le lièvre
Ne spjat, ne pomnjat, ne torgujut (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) N. Shcherbachev: Ne spjat, ne pomnjat, ne torgujut
Ne sprashivaj, ne vyzyvaj priznan'ja DUT RUS ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Nikolayevich Strugovshchikov after Johann Wolfgang von Goethe) P. Tchaikovsky: Ne sprashivaj
Ne sprashivaj o chjom toskuju (Text: Voskresensky) [x] A. Rubinstein: Ne sprashivaj o chjom toskuju
Ne sprashivaj, zachem unyloj dumoj (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Titov, A. Dargomyzhsky, V. Kalinnikov: Ne sprashivaj, zachem
Ne strashna mne, dobru molodcu (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) M. Balakirev: Pesnja razbojnika
Ne strashus', puskaj mogila RUS (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after L. Onerva) G. Sviridov: Ne strashus'!
Ne sudite, ljudi dobryje, bestalannuju golovushku (Text: Alexei Vasilyevich Timofeyev) A. Dargomyzhsky: Ne sudite, ljudi dobryje
Ne suis que grain de sable ENG (Text: Alfred Erik Leslie Satie) A. Satie: The poet dares to make a discreet declaration to his beloved, a pale avowal in magical words of his own. She listens, coldly, disdainfully
Ne trebuj pesen ot pevca (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) M. Glinka: K Molli
Ne tulevat taas, ne viileät yöt
(Text: Eero Eerola) [x] T. Kuula: Ne tulevat taas
Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi, moj milyj RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) M. Ippolitov-Ivanov: Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi
Ne ukhodi, pobud' so mnoju N. Zubov: Pobud' so mnoj
Ne uznavaj, kuda ja put' sklonila RUS (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Friedrich von Schiller) A. Aliabev, M. Glinka: Golos s togo sveta
Ne v Iran letish' li, veterok RUS (Text: Ts. Banu after Abolqāsem Lahūtī) A. Khachaturian: Docheri Irana
Ne veljat Mashe za rechen'ku khodit'
(Text: Volkslieder (Folksongs) A. Glazunov: Ne veljat Mashe za rechen'ku khodit'
Ne ver' mne drug, kogda v izbytke gorja
ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) N. Rimsky-Korsakov, A. Taneyev: Ne ver' mne, drug
S. Rachmaninov: Ne ver' mne, drug!
P. Tchaikovsky: Ne ver', moj drug
Ne ver', moj drug, kogda v poryve gorja
ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) N. Rimsky-Korsakov, A. Taneyev: Ne ver' mne, drug
S. Rachmaninov: Ne ver' mne, drug!
P. Tchaikovsky: Ne ver', moj drug
Ne veter, veja s vysoty (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) G. Catoire, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, S. Taneyev: Ne veter veja s vysoty
Ne vous arrêtez pas (Text: Max Jacob) * H. Sauguet: La ville
Ne vous balancez pas si fort (Text: Jean Cocteau) D. Milhaud: Fête de Montmartre
Ne vous mêlez jamais (Text: Emma Tourneux de Voves) F. David: La pluie
Ne zazhigaj ognja! Vo mgle dushistoj nochi ENG (Text: Daniil Maximovich Rathaus) A. Arensky: Ne zazhigaj ognja!
Ne zdes' li ty ljogkoju ten'ju ENG (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Tchaikovsky: Moj genij, moj angel, moj drug
Ne zhal' men[i] DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Ne zhal' men[i]
Ne zhaleju, ne zovu, ne plachu
(Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) Kiselev, G. Ponomarenko, E. Vilbushevich, Zhivtsov: Ne zhaleju, ne zovu, ne plachu
Ne zhenis' na umnice (Text: Alexei Vasilyevich Timofeyev) A. Aliabev, N. De Witte, N. Tivol'sky, N. Bakhmet'ev, P. Makarov, A. Katenin, P. Broun, K. Mikhailov, V. Sokolov: Vybor zheny
Ne znaju, chto `eto znachit
RUS ENG FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Son
Ne znaju ja, kogo, chego ishchu (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) M. Bernard: Toska
Near a thick grove whose deep embow'ring shade
T. Arne: Cymon and Iphegenia
Near Martinpuisch that night of hell
(Text: Robert Graves) H. Weisgall: The leveller
Near my bed, there, hangs the picture, jewels could not buy from me (Text: Thomas Bailey Aldrich) C. Dana: In the hushes of the midnight
Near Thames' green banks a lovelorn nymph reclined (Text: John Lockman) W. Boyce: Well-judging Phyllis
Near to Banbridge town in the County Down (Text: Cathal McGarvey) H. Hughes: The Star of the County Down
Near yonder cliff there stands a cot [x] H. Abrams: The three sighs = Sorrow, hope & bliss : a favorite new song with an accompaniment
'Neath oaks that mused and pines that dreamed (Text: Sir William Watson) P. Atherton, S. Colburn, C. Johns: Like a Queen
A. Shepherd: O, like a queen's her happy tread
S. Liddle: O, like a Queen
'Neath the white tree sitting sadly ENG FRE (Text: Edgar Alfred Bowring after Heinrich Heine) Nebel brauen über den See (Text: Paul Remer) E. d'Albert, S. Jordan: Herbstgang
Nebel hängt wie Rauch ums Haus (Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen: Novembertag
Nebel lag überm Land (Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen: Nebel lag überm Land,
Nebel, stiller Nebel über Meer und Land ENG (Text: Christian Morgenstern) E. Vietor: Nebel am Wattenmeer
Nebel trauern über dem See
(Text: Paul Remer) E. d'Albert, S. Jordan: Herbstgang
Nebel wallen über kahles Land (Text: Käthe Lotte Kamossa) * Louis Ferdinand: Nebel
Nebelgrau die weite Welt (Text: Martin Boelitz) M. Reger: Unterwegs
Neben dem Bach
(Text: Hermann Hesse) * H. Burghardt, H. Hoffmann, E. Picht, W. Stärk, R. Wagner-Régeny: Die ersten Blumen
Neben mir wohnt Don Henriquez
ENG FRE (Text: Heinrich Heine) I. Bottelier: Neben mir wohnt
J. Vesque von Püttlingen, Y. Braun, J. Freudenthal, F. Nöel: Don Henriquez
S. Hennessy: Neben mir wohnt Don Henriquez
G. Ginsburg: Ein doppelt Leben
Nebo bez zvjozd. Noch' ez luny.
POL (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) K. Szymanowski: Nebo bez zvjozd
Nebo z morem obnjalosja (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba) K. Stetsenko: Nebo z morem obnjalosja
Nec mula parit (Text: Marcellus Empiricus) J. Novák: Incantatio
N'écoute pas, Anastasie ENG (Text: René Chalupt) D. Milhaud: L'Irrésolue
Nedavno, obol'shchen prelestnym snoviden'jem
FRE (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) A. Arensky, A. Glazunov, N. Rimsky-Korsakov: Snovidenije
C. Cui: Nedavno, obol'shchen
Nedbám já včil o nic GER (Text: Ozef Kalda) L. Janáček: Nedbám já včil o nic
Ne'er can I believe, young beauty ENG (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Nega volshebnaja, noch' golubaja NOR ENG (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) M. Musorgsky: Serenada
Neglected Moon! Romance and you
(Text: Clifford Bax) * C. Gibbs: Neglected Moon!
Negros fantasmas
(Text: Gustavo Adolfo Bécquer) G. Bachlund: La luz divina
Neguri albe, strălucite (Text: Mihail Eminescu) N. Bretan: Crăiasa din poveşti
Nehled'te, volečci GER (Text: Ozef Kalda) L. Janáček: Nehled'te, volečci
Nehm' ich die Harfe, folgend dem Drange (Text: Karl Gottfried von Leitner) F. Schubert: Sie in jedem Liede
Nehmt, Helden, hin den Kranz! (Text: Otto Michaeli) [x] J. Haas: Viktoria
Nehmt hin die Welt! rief Zeus von seinen Höhen (Text: Friedrich von Schiller) K. Zelter: Die Teilung der Erde
Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner! W. Mozart: Nehmt meinen Dank
Nei cari giorni che passammo insieme ENG (Text: Carmelo Errico) F. Tosti: Nei cari giorni che passammo insieme
Nei primi giorni dell'infanzia mia
(Text: Giovanni Alliora) G. Ghedini: Ave Maria
Nei sjå, kor det blåner her
ENG (Text: Arne Garborg) E. Grieg: Blåbær-Li
Nei, sjaa, kor det lyser og gyller og brenn
(Text: Per Sivle) E. Alnæs: Sol
Neig' schön' Knospe Dich zu mir
RUS ENG GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg: Neig', schöne Knospe, dich zu mir
O. Lohse, R. Quilter, A. Rubinstein, W. Hill, H. Huber: Neig' schöne Knospe dich zu mir
E. Meyer-Helmund, S. Jadassohn, G. Brah-Müller: Neig' schöne Knospe
A. Deprosse: An Hafisa
F. Wüllner: Neig', schöne Knospe! dich zu mir
Neig' schöne Knospe Dich zu mir
RUS ENG GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) I. Bronsart von Schellendorf, F. Eichberg: Neig', schöne Knospe, dich zu mir
O. Lohse, R. Quilter, A. Rubinstein, W. Hill, H. Huber: Neig' schöne Knospe dich zu mir
E. Meyer-Helmund, S. Jadassohn, G. Brah-Müller: Neig' schöne Knospe
A. Deprosse: An Hafisa
F. Wüllner: Neig', schöne Knospe! dich zu mir
Neige, fleuve de marbre ilimité (Text: Henry Jacqueton) * J. Damase, G. Delerue: Neige
Neige Nacht dich leise nieder
(Text: (Johann) Philipp Kaufmann) [x] H. Hermann: Nachtgesang
Neige, neige dich herab, unser Flehn zu hören (Text: (Heinrich) Ludwig Theodor Giesebrecht) [x] J. Loewe: Neige, neige dich herab
Nein der Unflat meiner Seele J. Eberlin: Der verlorene Sohn
Nein, edle Damen, noch so schön
GER (Text: (Johann) Philipp Kaufmann after Robert Burns) O. Dresel: Durchirr' ich Länder noch so fern
R. Franz: Mein Hochland-Kind
Nein, es half nicht, daß er sich die scharfen
(Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: Die Versuchung
Nein, es ist nicht auszukommen
DUT ENG FRE GER FIN (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms: Nein, es ist nicht auszukommen
Nein, Geliebter, setze dich
ENG GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms: Nein, Geliebter, setze dich
Nein, ich wiederstrebe nicht mehr (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock) [x] C. Gluck: Die Neigung
Nein, ich will's nicht länger leiden (Text: Friedrich Förster) F. Curschmann: Der kleine Hans
Nein, Junge, suche du allein (Text: Hermann Hesse) * K. Hoffmann: Rat
Nein, junger Herr, so treibt man's nicht, fürwahr ENG GER (Text: Paul Heyse after Volkslieder (Folksongs) H. Wolf: Nein, junger Herr, so treibt man's nicht, fürwahr
Nein, länger werd' ich diesen Kampf nicht kämpfen
DUT ENG ITA FRE (Text: Friedrich von Schiller) F. Schubert: Der Kampf
Nein, nein, ich liebt' ihn nicht!
(Text: Theobald Rehbaum after Frau E. von Girardin) [x] F. Liszt: Er liebte mich so sehr!
Nein, nicht wie damals prangst du hehr GER (Text: G. Pertz after Amelia Alderson Opie) Nein, nun hab' ich's fest beschlossen [x] F. Hoffmeister: Der Entschluss
J. Lauer: Der Entschluß
Nej intet er som første Gang (Text: Knut Hamsun) [x] M. Amdahl: I ventetiden
Nejden andas, Böljorna sjunka (Text: Zachris Topelius) J. Sibelius, J. Sibelius: Nejden andas
Nekamenujte proroky
ITA (Text: Vítězslav Hálek) B. Smetana: Nekamenujte proroky
Nel bel fior di gioventù
(Text: Giulio Strozzi) B. Strozzi: Godere in Gioventù
Nel contrasto amor s'accende ENG (Text: Pietro Metastasio) N. Vaccaj: Modo sincopato
Nel cor più non mi sento POR SPA ENG GER (Text: Giuseppe Palomba) G. Paisiello: Nel cor più non mi sento
Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
ENG G. Händel: Nel dolce dell'oblio
nel mezzo: in medio (Text: Edoardo Sanguineti) * L. Berio: nel mezzo: in medio
Nel plenilunio d'agosto dormono (Text: Carmelo Errico) [x] F. Tosti: Nel plenilunio d'agosto dormono
Nel tuo cammin fugace [x] G. Donizetti: T'aspetto ancor
Nel vento della sera odorano i rosai (Text: Francesco Pastonchi) F. Alfano: Felicità
NEL VOSTRO
J. Cage: Solo for Voice 52 (Aria No. 2) (relevant)
Neljudimo nashe more (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) K. Vil'boa: Plovec
Nelken wind' ich und Jasmin GER (Text: Emanuel von Geibel after Don Manuel del Río) R. Schumann: Botschaft
L. Damrosch, F. Naubert, A. Marx: Nelken wind' ich und Jasmin
Nella mi'vita sento men venire F. Landini: Nella mi'vita
Nella notte d'april, vien come un mite (Text: Francesco Cimmino) F. Tosti: Nella notte d'april
Nella partita pianson gli occhi miei F. Landini: Nella partita
Nell'aria della sera umida e molle (Text: Olindo Guerrini) F. Tosti: Nell'aria della sera
Nell'orror della procella ENG M. Greene: Nell'orror
Nell'orror di notte oscura ENG (Text: Carlo Angiolini) G. Verdi: Nell'orror di notte oscura
Nell'orto abbandonato ora l'edace ENG (Text: Antonio Rubino) O. Respighi: Crepuscolo
Nem a luz da lua na tarde ENG (Text: Vinícius de Moraes) C. Santoro: Balada da flor da terra
Nem láttam én télbe fecskét (Text: Volkslieder (Folksongs) G. Ligeti: Nem láttam én télbe fecskét
Nem messze van ide kis Margitta (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Nem messze van ide kis Margitta
Nem! Nem! Kellene kiáltoznom (Text: Attila József) * G. Kurtág: Nem! Nem! Kellene kiáltoznom
Nem tudom én mi van velem E. Kálmán: Nem tudom én mi van velem
Nemico della Patria?!
(Text: Luigi Illica) U. Giordano: Nemico della Patria
Nemohu nic dáti vázaného tobě (Text: Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Dětská píseň
N'en fait n'en dit n'en pensée (Text: Guillaume de Machaut) G. Machaut: N'en fait n'en dit n'en pensée
Nenastnyj den' potukh; nenastnoj nochi mgla
(Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) N. Rimsky-Korsakov: Nenastnyj den' potukh
Nenn mich, wie sie als Kind mich riefen: ja GER (Text: Rainer Maria Rilke after Elizabeth Barrett Browning) Nenne nicht das Schicksal grausam
(Text: Johann Gottfried Herder) F. Dalberg: Die Schwestern des Schicksals
Nennen dich den großen Dichter (Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Fussell: Nennen dich den großen Dichter
Nennen soll ich, sagt ihr, meine ENG ITA (Text: Hermann von Gilm zu Rosenegg) R. Strauss: Nichts
Nennst du ein Hüttchen dein [x] F. Abt: Was willst du mehr
N'entrez pas, Monsieur, s'il vous plaît
ENG FRE (Text: Henri Pierre Roché after Herbert Allen Giles) A. Roussel: À un jeune gentilhomme
Nepodvizhny v nebe zvjozdy RUS ENG FRE (Text: Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine) E. Denisov: Nepodvizhnyje zvjozdy
Ner mejo che un signore e 'na signora (Text: Trilussa) A. Casella: Er coccodrillo
Neraspustivshijsja cvetochek RUS ENG GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) A. Rubinstein: Neraspustivshijsja cvetochek
Nesetsja blagovest... Kak grustno i unylo (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) R. Glière, V. Kalinnikov, A. Alferaki: Kolokola
Nespjashchikh solnce, grustnaja zvezda
RUS ITA GER (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) N. Rimsky-Korsakov: Nespjashchikh solnce, grustnaja zvezda
Nessun maggior piacere
ENG ITA (Text: Hector Berlioz after Dante Alighieri) H. Berlioz: Nessun maggior piacere
N'est elle de tous biens garnie? ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans) N'est-ce pas? (Text: Armand Silvestre) [x] C. Chaminade: N'est-ce pas?
N'est-ce pas? en dépit des sots et des méchants (Text: Paul Verlaine) R. Koczalski: N'est-ce pas? en dépit des sots et des méchants
C. Koechlin, G. Fauré, E. Mulder: N'est-ce pas?
N'est-ce pas? nous irons gais et lents, dans la voie
(Text: Paul Verlaine) R. Koczalski: N'est-ce pas? en dépit des sots et des méchants
C. Koechlin, G. Fauré, E. Mulder: N'est-ce pas?
N'est-ce pas triste que nos yeux se ferment (Text: Rainer Maria Rilke) L. Orthel: N'est-ce pas triste
Neste rio tem uma Iára.. ENG (Text: Mário de Andrade) H. Villa-Lobos: Iára
Nestor! Nestor! Atreus!/ Our ship awaits us (Text: Marian Lines) [x]* B. Roe: Circe beguiled
Nesun visse già mai piú di me lieto ENG (Text: Francesco Petrarca) R. de Lassus, L. Marenzio, R. de Lassus, L. Marenzio, L. Marenzio, L. Marenzio, P. de Servi: Crudele, acerba
C. Tudino: Amor, i'ho molti e molt'anni pianto
S. l’Hoste da Reggio: Nessun visse già mai più di me lieto
Net, byl baraban pered smutnym polkom
FRE (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) D. Shostakovich: Net, byl baraban
Net, ja ne tot RUS (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Guillaume Apollinaire) D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
Net na svete kraja, kak strana rodnaja (Text: Aleksandr Prokofiev) * S. Prokofiev: Pesnja o rodine
Net, ne cherkeshenka ona (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Net, ne cherkeshenka ona
Net, ne ljubila ja! no strannaja zabota ENG (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) P. Tchaikovsky: On tak menja ljubil
Net, ne ljublju ja vas (Text: Zimenko) P. Bulakhov: Net, ne ljublju ja vas
Net, ne mogu ja zasnut', i ne zhdat', i smirit'sja (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) R. Glière: Net, ne mogu ja zasnut'
Net, ne tebja tak pylko ja ljublju
(Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) P. Bulakhov, N. Dmitriev, S. Golitsyn, A. Gurilyov, N. Myaskovsky, Y. Shaporin, A. Shishkin, N. Titov, G. Catoire: Net, ne tebja tak pylko ja ljublju
Net, nikogda vam ne uznat'
RUS (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov after Louis Charles Alfred de Musset) P. Tchaikovsky: Net, nikogda ne nazovu
Net radostnej vesjologo zanjat'ja
RUS ENG FRE GER (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) D. Shostakovich: Net radostnej vesjologo zanjat'ja
Net, tol'ko tot, kto znal svidan'ja, zhazhdu
DUT POR RUS ENG ITA FRE (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Johann Wolfgang von Goethe) P. Tchaikovsky: Pesn' Min'ony: Net, tolko tot, kto znal
Net, za tebja molit'sja ja ne mog (Text: Apollon Grigoriev) A. Dyubyuk: Net, za tebja molit'sja ja ne mog
Neu bekränze und kredenze
ENG GER (Text: Dr. G. Friedrich Reiss after Stefan Witwicki) Neu geschmückt lacht' die Natur (Text: Karl Philipp Conz) J. Zumsteeg: Frühlingslied eines Trauernden
Neue Melodien spiel ich (Text: Heinrich Heine) D. Forsythe: Neue Melodien spiel ich
Neuer loue vnlesse you can (Text: Thomas Campion) T. Campion: Neuer loue vnlesse you can
Neunerlei Blumen winde zum Kranz
(Text: Julius Wolff) H. Sommer: Neunerlei Blumen winde zum Kranz
Neutrinos, they are very small (Text: John Updike) * B. Holmes: Particle physics
Never a swallow wets his wing (Text: Cicely Fox Smith) M. Head: Lavender Pond
Never any more
(Text: Robert Browning) G. Bantock, C. Reinagle: In a year
Never more, Sailor (Text: Walter de la Mare) G. Peterkin: Never more, sailor
Never more shall we find you bright in the snow and wind (Text: Hilda Doolittle) * W. Bolcom: Never more will the wind
Never, never again (Text: Kathleen Raine) [x]* C. Gallaher: The moment
Never, never may the fruit be plucked from the bough (Text: Edna St. Vincent Millay) * A. Vores: Never may the fruit be plucked
Never, oh nevermore! shall I behold (Text: Frances Anne Kemble, née Butler) O. Dresel: Never, oh nevermore! shall I behold
Never pain to tell thy love
(Text: William Blake) D. Hagen: Never pain to tell thy love
H. Bright: Never Tell Thy Love
A. Brings: Never Seek to Tell Thy Love
G. Bantock, F. Hart, O. Luening, W. Hartley, L. Lehrman: Love's secret
G. Antheil: I told my love
J. Anderson, R. Arnell, J. Audlin, J. Beeson, L. Talma, D. Haines, R. Leibowitz: Never seek to tell thy love
Never seek to tell thy love
(Text: William Blake) D. Hagen: Never pain to tell thy love
H. Bright: Never Tell Thy Love
A. Brings: Never Seek to Tell Thy Love
G. Bantock, F. Hart, O. Luening, W. Hartley, L. Lehrman: Love's secret
G. Antheil: I told my love
J. Anderson, R. Arnell, J. Audlin, J. Beeson, L. Talma, D. Haines, R. Leibowitz: Never seek to tell thy love
Never shall a young man (Text: William Butler Yeats) * F. Routh, R. Warren: For Anne Gregory
M. Dalby, J. Duke: Yellow hair
Never the nightingale (Text: Adelaide Crapsey) H. Enders, H. Kerr, H. Weisgall, J. Duke: Dirge
G. Binkerd, C. Huerter: Never the nightingale
Never the time and the place (Text: Robert Browning) G. Bantock: Never the time and the place
Never weather-beaten sail more willing bent to shore (Text: Thomas Campion) E. Bunge, T. Campion, C. Parry, R. Shephard, C. Wood: Never weather-beaten sail
Nevi intatte, vie di latte A. Scarlatti: Nevi intatte
Nevod rybak rasstilal po bregu studenogo morja (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) C. Cui: Otrok
Nevydávaj sa ty dievča ešte (Text: Volkslieder (Folksongs) V. Novák: Nevydávaj sa ty
New feet within my garden go (Text: Emily Dickinson) J. Duke, R. Kent, R. Perera: New feet within my garden go
Next to me lives Don Henriquez ENG FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) next to of course god america i
(Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings) * W. Clark: next to of course god america i
R. Brooks: Next to, of course, God
Nez au vent, coeur plein d'aise
ENG (Text: Catulle Mendès) E. Chabrier: Lied
Nézd a huszárt, mikor az masérozik (Text: Volkslieder (Folksongs) Z. Kodály: Huszárnóta
Nezhneje nezhnogo ENG (Text: Osip Emil'evich Mandelstam) E. Firsova: Nezhneje nezhnogo
Ni les attraits des plus aimables Argentines (Text: Henry J.-M. Levet) R. Escher: Republique Argentine -- La Plata
Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux
ENG (Text: Jean de La Fontaine) C. Gounod: Ni l'or ni la grandeur
Ni nuit ne jour, je ne fais que songer (Text: Pierre de Ronsard) F. Regnard: Ni nuit ne jour
Ni odna ne stanet v spore RUS ITA GER (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) K. Starcev: Ni odna ne stanet v spore krasuta
Ni otzyva, ni slova, ni priveta (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) C. Cui, P. Tchaikovsky: Ni otzyva, ni slova, ni priveta
Ni slova, o drug moj, ni vzdokha RUS (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Moritz Hartman) C. Cui, P. Tchaikovsky, Vekshin: Ni slova, o drug moj
Ni vu ni connu (Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry) * F. Mompou: Le sylphe
Nichego mne na svete ne nado (Text: (N. N.) A. Titov: Nichego mne na svete ne nado
Nicht alle Tage nennt die schönster der
(Text: Friedrich Hölderlin) W. Killmayer: Nicht alle Tage
Nicht allein in Rathaussälen
(Text: Heinrich Leuthold) O. Schoeck: Aus dem Süden
Nicht an Rappen, nicht an Schimmeln (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x] W. Killmayer: Der alte Geck
Nicht bei Göttern, Mond noch Sternen (Text: Ricarda Octavia Huch) [x] H. Fleischer: Einig
Nicht brauch ich ein Licht zu entzünden DAN GER (Text: Eugen von Enzberg after Ivar Julius Mortensson-Egnund) Nicht Damen tönt von hohem Rang
GER (Text: Wilhelm Gerhard after Robert Burns) R. Schumann: Das Hochlandmädchen
Nicht daß ein Engel eintrat das erkenn
ITA (Text: Rainer Maria Rilke) P. Hindemith: Mariä Verkündigung
Nicht, daß ich dies Bestreben nicht erfasse
(Text: Heinrich Leuthold) O. Schoeck: Rechtfertigung
Nicht den Leib umschlangen unsre Arme (Text: Hildegard Stern) [x] E. Riede: Hohe Stunde
Nicht der Tau und nicht der Regen
(Text: Adelbert von Chamisso) G. Bunk, E. Mandyczewski: Nicht der Thau und nicht der Regen
M. Moszkowski: Tränen III
R. Franz: Tränen
A. Jensen, W. Hill, R. von Hornstein, R. von Hornstein: Nicht der Tau und nicht der Regen
Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau
ENG GER (Text: Hans Bethge after Tschan-Tiu-Lin) F. Weingartner, A. Hegeler: Das Blatt der Frühlingsweide
Nicht die Träne Kann es sagen
(Text: Peter Cornelius) P. Cornelius: Nicht die Träne Kann es sagen
Nicht dumm und geh' zu Fuß
(Text: Alexander Kaufmann) R. Gritzner: Guter Rat
Nicht düstre, Theosoph, so tief!
GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) O. Schoeck, H. Fleischer, H. Fleischer: Nicht düstre, Theosoph, so tief!
Nicht ein Flügelschlag ging durch die Welt ENG (Text: Gottfried Keller) R. Gund, F. Weingartner, F. Lissauer, W. Burkhard, H. Reutter: Winternacht
Nicht ein Lüftchen regt sich leise SPA ENG ITA (Text: Karl Friedrich Henckell) R. Strauss: Ruhe, meine Seele!
Nicht ein Sperling fällt vom Dache (Text: Friedrich Wilhelm Weber) A. Braubach: Nicht ein Sperling fällt vom Dache
Nicht eine Reinschrift von Gewesenem wird GER (Text: Rainer Maria Rilke after Elizabeth Barrett Browning) Nicht einer Taube gleich GER (Text: Paul Wiens after Jaroslaw Iwaszkiewicz) * K. Pick: Der Friede auf Erden
Nicht gedacht soll seiner werden!"
(Text: Heinrich Heine) G. Bialas: Nicht gedacht soll seiner werden!
Nicht Gelegenheit macht Diebe ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Eberwein: Hatem
H. Wolf: Nicht Gelegenheit macht Diebe
Nicht im Schlafe hab' ich das geträumt
ENG ITA FRE (Text: Otto Julius Bierbaum) M. Reger, R. Strauss: Freundliche Vision
Nicht im Tale der süßen Heimat
ENG (Text: Justinus (Andreas Christian) Kerner) R. Schumann: An Anna II
Nicht immer am besten erfahren ist GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) Nicht in düstrer Erde Schacht FRE K. Reinecke: Gesang der Zwerge an Schneewittchens Sarge
Nicht in süßen Liebesblicken (Text: Karl Friedrich Müchler) [x] F. Berner: Treue
Nicht jeder Reisetag ist schön und festlich, manchmal (Text: Ernst Křenek) * E. Křenek: Traurige Stunde
Dorthin - will ich; und ich traue
(Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) F. Delius, H. Paulsen: Nach neuen Meeren
Nicht lange durstest du noch
(Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) C. Ansorge: Nicht lange durstest du noch, verbranntes Herz
W. Peterson-Berger: Nicht lange durstest du noch
Nicht lange durstest du noch (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) E. Zeisl: Die Sonne sinkt
Nicht lange ist's her, da lachte die Welt mir und das Meer (Text: Elisabeth of Wied (Queen Consort of King Carol I of Romania) [x] H. Sommer: Nicht lange ist's her, da lachte die Welt mir und das Meer
Nicht lange täuschte mich das Glück (Text: Heinrich Heine) H. Beckmann, D. Forsythe, A. Mahler: Nicht lange täuschte mich das Glück
G. Normand-Smith: Nichtlange wahrte mir das Glück
Nicht länger kann ich singen, denn der Wind ENG GER (Text: Paul Heyse after Volkslieder (Folksongs) H. Wolf: Nicht länger kann ich singen, denn der Wind
Nicht länger übt der Erdenschimmer GER (Text: G. Pertz after William Smyth) Nicht mal einen einzgen Kuß
(Text: Heinrich Heine) D. Forsythe: Nicht mal einen einzgen Kuß
W. Killmayer: Emma II
Nicht mehr auf Seidenblatt
(Text: Johann Wolfgang von Goethe) E. Pepping: Nicht mehr auf Seidenblatt
Nicht mehr barfuß sollst du traben
(Text: Heinrich Heine) P. Janssens: Nicht mehr barfuß : aus Zeitgedichte : Verheißung
G. Katzer: Gedicht Nr. 18 (Zeitgedichte)
R. Bredemeyer: Verheißung
A. Zoller: Heinin' the Message : [pt.2] Verheißung
Nicht mehr so sanft und milde J. Loewe: Sommerlied
Nicht mehr zu dir zu gehen
ENG GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder (Folksongs) J. Brahms: Nicht mehr zu dir zu gehen
A. Goldschmidt: Nicht mehr zu dir zu gehen beschloss ich
Nicht mehr zurück? Und nicht hinan
(Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) W. Rihm: Der Wanderer und sein Schatten
F. Delius: Der Wandrer und sein Schatten
Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt RUS GER POL (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) L. Spohr: Zuleikha
E. Mandyczewski, C. Hürse, J. Röntgen, H. Huber, F. Wüllner: Nicht mit Engeln im blauen Himmelszelt
A. Rubinstein, H. Bijvanck: Nicht mit Engeln
W. Freudenberg, W. Hill: Suleika
I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch: Zuléikha
Nicht Mond noch Stern, die Nacht steht stumm (Text: Otto Julius Bierbaum) P. Graener, J. Haas: Dunkle, schöne Nacht
Nicht so düster und so bleich DUT (Text: Franz Xaver Freiherr von Schlechta) F. Schubert: Totengräberweise
Nicht so schnelle, nicht so schnelle ENG (Text: Christian L'Égru) R. Schumann: Aufträge
Nicht so traurig, nicht so sehr (Text: Paul Gerhardt) E. Pepping: Nicht so traurig
Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! GER FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts) H. Schütz: Psalm "Nicht uns, Herr, nicht uns"
Nicht unter schwarzer Erdenlast (Text: Michael Georg Conrad) [x] A. Wallnöfer: Die Flamme
Nicht unterm Monde gleicht
(Text: Friedrich von Matthisson) J. Loewe, F. Curschmann, N. von Krufft, J. Baroni-Cavalcabó, H. Nägeli: Die Elfenkönigin
Nicht wandle, mein Licht, dort außen
DUT ENG FRE GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms: Nicht wandle, mein Licht, dort außen
Nicht weit von hier im Walde lag
(Text: Rudolph Baumbach) F. Draeseke: Voll Mass
Nichts als strömen, nichts als brennen
(Text: Hermann Hesse) * I. Schneider, F. Zintl: Wollust
Nichts andres haben wir zu tun
(Text: Hermann Hesse) [x] H. Sälter: etting:
H. Hoffmann, M. Kowalski, H. Kurig, T. Laitenberger, H. Pestalozzi, H. Pestalozzi, I. Schneider, A. Toepler, P. Voelkner, J. Wetzel: Assistono diversi santi
Nichts Bessers ist auf dieser Erd' GER (Text: Johann Gottfried Herder after Paul van der Aelst) R. Strauss: Liebe
Nichts dergleichen, nichts dergleichen (Text: Franz Kafka) G. Kurtág: Nichts dergleichen
Nichts gibt's, was würdig wäre
ENG GER (Text: Robert Hamerling after Giàcomo Leopardi) H. Eisler, H. Eisler: Faustus' Verzweiflung
Nichts ist die Welt mir
GER (Text: after Judah Ha-Levy) K. Weill: Nichts ist die Welt mir
Nichts ist freier (Text: Anni Pirch) * J. Takacs: Traum
Nichts ist gekommen, nichts wird kommen für meine Seele
ENG FRE (Text: Richard Engländer) A. Berg: Nichts ist gekommen, nichts wird kommen für meine Seele
Nichts ist vollkommen hier auf dieser Welt (Text: Heinrich Heine) H. Beckmann: Unvollkommenheit
Nichts kann auf Erden verglichen werden des Schäfers Lust (Text: Volkslieder (Folksongs) [x] F. Silcher: Schäferleben
Nichts kann den Bund zwei treuer Herzen hindern ITA GER (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after William Shakespeare) A. Beer-Walbrunn: Nichts kann den Bund zwei treuer Herzen hindern
Nichts kann mir Freude mehr gewähren
(Text: Magdelena Philippine Engelhard, née Gatterer) C. Agthe: Das verliebte Mädchen
Nichts mehr, nichts mehr denk ich GER (Text: Max Brod after Ozef Kalda) Nichts rundum erforschen des Endlichen Blicke (Text: (Johann Christoph) Friedrich Haug) J. André, J. Zumsteeg: Liebe
Nichts schöneres kann mich erfreuen (Text: Volkslieder (Folksongs) F. Silcher: Schwimm hin, Ringelein
Nichts Schönres auf Erden als tapfre Gefährten
(Text: Joseph Viktor von Scheffel) M. Bruch: Ausreise zum Turnier
Nichts soll, o Herr, mich fürder von dir trennen (Text: Mathilde Gräfin Stubenberg) F. Weingartner: Gottvertrauen
Nichts vom Vergänglichen (Text: Johann Wolfgang von Goethe) R. Strauss: Xenion
Nichts von den Dingen allen GER (Text: Gisbert, Freiherr von Vincke after Mary, Queen of Scots) J. Raff: Klage IV
Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
Nicolette, à la vesprée (Text: Maurice Ravel) M. Ravel: Nicolette
Nie aniołom tkającym niebios sklep RUS GER POL (Text: Stanisław Barącz after Friedrich Martin von Bodenstedt) K. Szymanowski: Zulejka
Nie będę cię rwała (Text: Adam Asnyk) J. Gall: Nie będę cię rwała
Nie hab ich einem Mann von meinem Haar GER (Text: Rainer Maria Rilke after Elizabeth Barrett Browning) Nie hält sich Zephyrus bei einem Vorwurf auf (Text: Johann Nikolaus Götz) J. Hackel, M. Paradis: Die Schäferin
Nie płacz nade mną, królewno ma złota (Text: Jan Iwański) M. Karłowicz: Nie płacz nade mną
Nie sah ich was (Text: Friedrich Maximilian Klinger) [x] P. Kayser: Lied aus einer comédie
Nie ward ich, Herrin müd', um Euch zu minnen GER (Text: Karl August Förster after Francesco Petrarca) A. Schoenberg: Nie ward ich, Herrin, müd'
Nie will ich meinen Bruder richten (Text: Unzer) [x] J. Schulz: Verhalten des Christen bei Irrenden
Niebo bez gwiazd, miesiąc już zgasł POL (Text: Jaroslaw Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov) K. Szymanowski: Bezgwiezdne niebo
Niech zmilknie więc twa ostatnia pieśn' ENG ITA GER POL (Text: Jaroslaw Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) K. Szymanowski: Ostatnia pieśn'
Niedergangen ist die Sonne (Text: Johann Wolfgang von Goethe) C. Fussell: Sommernacht
Niemals dich wieder zu sehen [x] J. Loewe: Der Abschied
Niemals geboren sein, wäre das Beste
GER (Text: Heinrich Leuthold after Sophocles) W. Burkhard: Menschenloos (nach einem Chor des Sophokles)
Niemals nenn' ich deinen Namen (Text: Ricarda Octavia Huch) [x] H. Fleischer: Schicksal
Niemals wieder will ich eines Menschen Antlitz verlachen (Text: Franz Werfel) P. Hindemith: Niemals wieder will ich eines Menschen Antlitz verlachen
Niemand auf der weiten Erde (Text: E. Im Hof) J. Hubay: Bekenntnis
Niemand hat den Ursprung (Text: Ignazio Silone) * H. Eisler: Woher kommt er?
Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm (Text: Paul Celan) * M. Nyman: Psalm
Niemand lebt in der Gegenwart (Text: Ignazio Silone) * H. Eisler: Niemand lebt in der Gegenwart
Niemand soll mich weinen sehn
(Text: Friedrich Rückert) E. Wolff: Ein Kindertotenlied
Niemand weiß, wie schwer mirs fällt
(Text: Christian Hofmann von Hofmannswaldau) F. Krause: Strophe
Niemnie, domowa rzeko moja! Gdzie są wody (Text: Adam Mickiewicz) S. Moniuszko: Do niemna
Nigger-boy Sambo who scours the pots (Text: Walter de la Mare) [x]* P. Harrison: Sambo
Night, a grey sky, a ghostly sea
(Text: Arthur Symons) J. Becker: On the beach
Night again, look at the sky (Text: Sidney Arthur Kilworth Keyes) [x]* M. Duncan: Nocturne for Four Voices
night by silent sailing night (Text: James Joyce) * J. Cage: The Wonderful Widow of Eighteen Springs
Night comes, a Madonna clad in scented blue (Text: Louise C. Wallace) * F. Price: Night
Night comes, an angel stands
(Text: Kathleen Raine) * A. Bliss: Nocturne
Night dreams are lost in shade
ENG GER Night enfolds these foreign meadows ENG FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Night hath no wings to him that cannot sleep (Text: Robert Herrick) B. Roe: To His Sweet Saviour
Night, in utmost noon forlorn and strong, with heart athirst and fasting (Text: Algernon Charles Swinburne) L. Smith: Night
Night is come
(Text: Sir Henry Newbolt) N. Swift: Finis
Night is dull and dark
GER (Text: James Macpherson (pretending to translate "Ossian") Night is fallen within, without (Text: Mary Coleridge) A. Garlick: Night is fallen
Night is my sister, and how deep in love
(Text: Edna St. Vincent Millay) * M. Gideon, E. Warren: Night is my sister, and how deep in love
J. Mitchell: Night is my sister
Night is no more than a cat which creeps (Text: Ronald Duncan) * B. Britten: Night
Night is over the park, and a few brave stars (Text: Sara Teasdale) A. Kramer, D. Rybner: Swans
Night lay upon my eyelids ENG FRE (Text: Emma Lazarus after Heinrich Heine) Night lies on my unknown pathway ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Aikin: Consolation
Night lies on the silent highways ENG FRE (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) [x] A. Trowell: On the silent highways
F. Bridge, H. Willan: Night lies on the silent highways
Night, like a dying mother (Text: George Meredith) M. Roberts: By morning twilight
Night of all nights, rich with the wind's wild laughter (Text: Jesse Stuart) * G. Read: Night of all nights
Night on ways unknown has fallen ENG FRE (Text: Henry Grafton Chapman after Heinrich Heine) [x] C. Griffes: Night on ways unknown has fallen
Night, whom in shape so sweet thou here may'st see
RUS ENG GER FRE (Text: Algernon Charles Swinburne after Michelangelo Buonarroti) J. Lang-Hyde, D. Stewart: Night
Nightingale, with your ENG (Text: Willis Barnstone after Sappho) * C. McTee: Nightingale, with your
Nights are growing very lonely (Text: Stoddart King) Z. Elliott: There's a long, long trail a-winding
Night's frozen whisper (Text: Allan Bell) * A. Bell: Nocturne
Nights of music, nights of loving (Text: Thomas Moore) A. Foerster, W. Baines: Nights of music
Nights without sleep and days (Text: Sara Teasdale) * G. Baxter: Nights without sleep
Niin hiljainen on katu, on kuulas tähtiyö
(Text: Larin Kyösti) L. Madetoja: Talvikuutamolla
Niin monen äänen kaiku kuollut on (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Sonetti sadun linnusta
Niin monta on sortunut (Text: Huugo Jalkanen) [x]* Y. Kilpinen: Tytön laulu
Niin on noita poikasia
(Text: Volkslieder (Folksongs) Y. Kilpinen: On kumpiaki
Niin oomme, armas, syksyyn saapuneet (Text: Veikko Antero Koskenniemi) Y. Kilpinen: Syyskuun sonetti
Niin tulkoon yö ja kuolo yli kaiken sen
FIN (Text: Veikko Antero Koskenniemi after Charles-Marie-René Leconte de Lisle) Y. Kilpinen: Fiat nox
Niin tyhjäks' sain ENG FIN (Text: V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) after Christian Morgenstern) Y. Kilpinen: Niin tyhjäks sain
Nikogda ja ne byl na Bosfore (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) G. Ponomarenko: Nikogda ja ne byl na Bosfore
Nikto mojim slovam ne vnemlet... ja odin.
ENG (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) D. Smirnov: Odinochestvo
Nimm an, es gäbe einen Himmelsherrn
(Text: Christian Morgenstern) Y. Kilpinen: Nimm an es gäbe einen Himmels Herrn
Nimm deine schönsten Melodien (Text: J. J. Sprüngli) F. Abt: Dem Vaterland
Nimm die letzten Abschiedsküsse DUT SPA ENG ITA (Text: Ludwig Rellstab) F. Schubert: Auf dem Strom
Nimm dies kleine Angedenken
J. Haydn, A. Gyrowetz: Abschiedslied
Nimm dir ein schönes Weib, doch schön mit Maßen
GER (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist) J. Marx: Nimm dir ein schönes Weib
R. Gund: Guter Rat
Nimm du, mein Schifflein, freundliche Wiege ENG J. Lang: Barcarole
Nimm einen Strahl der Sonne (Text: Ludwig Rellstab) F. Liszt: Ihr Auge
Nimm, Freundin, dieses Kränzchen [x] J. Lauer: Im Winter
Nimm hin, was heißer Dank dir weihet ENG J. Lang: Lied zur Geburtstagsfeier der viel geliebten königlichen Mutter Karoline
Nimm Lebens Kreuz und trag es GER (Text: Eugen von Enzberg after Nils Collett Vogt) Nimm meinen schweren Dornenkranz (Text: Eleonore van der Straaten) * E. Korngold: Stärker als der Tod
Nimm mich dir zu eigen hin ENG J. Bach: Nimm mich dir zu eigen hin
Nimm mich, du Welt, an deine Brust (Text: Hermann Hesse) F. Niggli, E. Papst: Tod im Felde
E. Reichert: Nimm mich, du Welt, an deine Brust
Nimm mich! Nimm mich! - was kriegst denn du? (Text: Albert Sergel) [x]* R. Trunk: Brautwerbung
Nimm sie hin denn, diese Lieder
ENG ITA FRE (Text: Alois (Isidor) Jeitteles) L. Beethoven: Nimm sie hin denn, diese Lieder
Nimm sie willig und geduldig, diese Leiden (Text: Geppert) [x] J. Loewe: Engelsstimmen am Krankenbette
Nimm, was Götter nur verstehen ENG (Text: Apollonius August, Freiherr von Maltitz) J. Lang: Namenlos
Nimmer, das glaubt mir, erscheinen die Götter DUT ENG ITA (Text: Friedrich von Schiller) J. Reichardt, F. Schubert: Dithyrambe
Nimmer dem liebenden Herzen L. Beethoven: Hoffnung
Nimmer glaub ich, junge Schöne
ENG (Text: Heinrich Heine) R. Farber, D. Forsythe, R. Pfennig: Nimmer glaub ich, junge Schöne
Nimmer kann ich untreu werden (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler) [x] A. Mayer: Untreue
Nimmer lange weil' ich hier
DUT ITA F. Schubert: Trost
Nimmer, nimmer darf ich dir gestehen (Text: Friedrich von Matthisson) F. Schubert: Julius an Theone
Nimmer trag' ich länger
DUT ENG F. Schubert, F. Schubert: Der Leidende
Nimmer werd' ich, nimmer dein vergessen DUT ENG FRE (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty) F. Schubert, G. Grossheim: Die Laube
J. Reichardt: Die Liebe
Nimmer will ich dich verlieren
ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe) H. Wolf: Nimmer will ich dich verlieren
Nimmermehr, nimmermehr kehrst Du wieder in die Städte (Text: Franz Kafka) G. Kurtág: Nimmermehr (Excommunicatio)
Nimphes des bois, deesses des fontaines
(Text: Jean Molinet) Josquin des Prez: Nimphes des bois
Nimphes, nappés, néridriades, driades Josquin des Prez: Nymphes, nappés / Circumdederunt me
Nina ninana will ich dir singen
(Text: Paul Heyse) J. Marx: Venetianisches Wiegenlied
Niña si a la huerta vas GER Nina, ton sourire (Text: Louis Charles Alfred de Musset) L. Hillemacher, P. Hillemacher: Sérénade
Nincs boldogtalanabb a parasztembernél (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Nincs boldogtalanabb a parasztembernél
Nincs közöm senkihez (Text: Attila József) * G. Kurtág: Nincs közöm senkihez
Nincsen apám, nincsen anyám (Text: Sándor Endrődy) E. Kálmán: Nincsen apám
Nincsen szerencsésebb a parasztembernél (Text: Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Nincsen szerencsésebb a parasztembernél
Nine feat fiddlers had good Queen Bess (Text: Walter de la Mare) [x] A. Shepherd: The fiddlers
Nine grenadiers, with bayonets in their guns (Text: William Brighty Rands) G. Ligeti: The Dream of a Boy who Lived at Nine-Elms
Nine leaves a minute
(Text: Thomas Hardy) * G. Finzi: The too short time
Nine of the clock, oh
(Text: Robert Graves) I. Gurney: Nine of the clock
Ninfa che, scalza il piede e sciolta il crine C. Monteverdi: Ninfa che, scalza il piede
Ninfe se liete
ENG (Text: Pietro Metastasio) C. Weber: Ninfe se liete
Ninghe, ninghe, ninghe, tan chiquitito ENG (Text: Ildefonso Pereda Valdés) * X. Montsalvatge: Canción de cuna para dormir a un negrito
Ninguno cierre las puertas GER (Text: Juan del Encina) J. del Encina: Ninguno cierre las puertas
Ninna nanna, mio figliuolo (Text: Gabriele d'Annunzio) F. Tosti: Ninna nanna
Ninon! Ninon! que fais-tu de la vie
(Text: Louis Charles Alfred de Musset) C. Franck, V. Massé, F. Tosti: Ninon
G. Dupont, L. Delibes: Sérénade à Ninon
Nio svanor såg jag flyga (Text: Anders Österling) [x]* Y. Kilpinen: Svanor
niokhamâ palalane soukî (Text: Olivier Messiaen) * O. Messiaen: niokhamâ palalane soukî
Nirgend kann ich lange bleiben (Text: Martin Greif) F. Jürgens: Fremd in der Fremde
Nisi Dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt
GER (Text: Bible or other Sacred Texts) Nisi quia Dominus erat in nobis dicat nunc Israel ENG (Text: Bible or other Sacred Texts) Nisida and Prosida are laughing in the light (Text: Sara Teasdale) W. Watts: Naples
Nivy szhaty, roshchi goly
(Text: Sergei Aleksandrovich Esenin) V. Gavrilin: Nivy szhaty, roshchi goly
Niwaschi! Heb' des Kindes Hand! damit es zeig' das Land [x] A. Teichmüller: Zigeunerzauber. 2 kleine Beschwörung. A) Niwaschi
Njanja, njanjushka ENG (Text: Modest Petrovich Musorgsky) M. Musorgsky: Zhuk
This index was generated 2009-11-21 05:16:56 PM
|
|